Книга I

1. Мой отец, император Алексей, и до вступления на императорский престолпринес большую пользу Ромейскому государству. Он начал службу еще при РоманеДиогене[26]. Алексей был замечательныйчеловек, своим бесстрашием превосходивший всех окружающих. В возрастечетырнадцати лет он стре-{56}мился принять участие в большойвоенной экспедиции против персов[27], которуюпредпринял император Диоген; в своем неудержимом стремлении Алексей разражалсяугрозами по адресу варваров и говорил, что в битве напоит свой меч их кровью.Таким воинственным был этот юноша. Однако самодержец Диоген не разрешил емуследовать за собой, ибо мать Алексея[28]переживала в то время глубокую скорбь: она оплакиваласмерть своего первенца Мануила[29],совершившего во славу Ромейской державы великие и удивительные подвиги. Диогенне хотел лишить последнего утешения эту женщину, которая еще не знала, где ейпохоронить первого сына, а уже отправляла на войну второго[30] и опасалась, как бы с юношей не случилось беды и смерть ненастигла его в неведомом уголке земли. Поэтому Диоген заставил юношу Алексеявернуться к матери. Тогда, хотя и против воли, он был удален из рядов воинов[31], но пришло время, и перед ним открылсяширокий простор для подвигов. И действительно, о мужестве Алексеясвидетельствовали его успехи в борьбе с Руселем[32], которую он вел при императоре Михаиле Дуке[33] после низложения императора Диогена.

Этот кельт[34] был внесен в списки войска,но затем, чрезвычайно возгордившись своей счастливой судьбой, собрал вокругсебя значительные военные силы, в которые вошли частично его соплеменники,частично выходцы из различных других племен, и с этого времени превратился вгрозного тирана[35]. В тот момент, когдаромейское владычество заколебалось, турки брали верх, а ромеи, как песок подногами, отступали назад, Русель и напал на Ромейское государство. Русельобладал душой тирана, а тут печальное положение дел империи возбудило в немстремление к тирании. Русель опустошил почти все восточные земли. И хотя наборьбу с ним были посланы многие полководцы, умудренные большим воинским опытоми прославившиеся мужеством, Русель взял верх над их многоопытностью. Русель тосам нападал, словно буря обрушиваясь на противника, то пользовался помощьютурецких союзников. Не было возможности устоять перед его натиском: многиезнатные люди оказались у него в плену, а их фаланги опрокинутыми.

В то время мой отец Алексей находился в подчинении и был младшим стратигом[36] у своего брата, которому было порученокомандование и восточным и западным войском[37], и так как дела ромеев были плохи, а варвар словно молнияпоражал все и вся, было решено, что замечательный муж Алексей может статьдостойным противником Руселя. Император Михаил назначил егостратигом-автократором[38]. Алексей призвал напомощь всю силу своего разума и приобретенный за короткое {57}время немалый опыт военачальника и воина. Благодаря большому трудолюбию иживому уму он достиг вершин военного искусства, сравнявшись с такими людьми,как знаменитый римлянин Эмилий Сципион и карфагенянин Ганнибал[39]. А ведь Алексей был очень молодой и, как говорится,«первой брадой опушенный». Немного дней потребовалось ему, чтобы захватитьРуселя, подобно безудержному потоку нахлынувшего на ромейские земли, и привестив порядок восточные дела. Ведь он быстро соображал, что ему нужно делать, и ещебыстрее осуществлял задуманное.

О том, каким образом Алексей захватил Руселя, подробно рассказывает кесарьво второй книге своей «Истории»[40], я жезатрону эти события лишь в той мере, в какой необходимо для моегоповествования.

2. Как раз в это время из внутренних стран Востока явился с огромным войскомварвар Тутах[41] с целью опустошить ромейскиеземли. Русель же, терпя поражение от стратопедарха, сдавал одну крепость задругой; предводительствуя большим войском, имея великолепно вооруженных воинов,он значительно уступал моему отцу Алексею в находчивости и решил поэтомуприбегнуть к следующему[42]. В конце концов,оказавшись в совершенно отчаянном положении, он встречается с Тутахом,домогается его дружбы и умоляет стать союзником.

Однако стратопедарх Алексей предпринимает на это ответный маневр: он ещебыстрее располагает к себе варвара и привлекает его на свою сторону речами,дарами и всевозможными ухищрениями. Да, он был более, чем кто-либо другой,находчив и способен отыскать выход из затруднительного положения. Самымдейственным способом расположить к себе варваров, говоря в общих чертах,оказался следующий: «Твой султан[43]и мойимператор, — передал Алексей, — дружны между собой. Этот же варвар Русельподнимает руку на них обоих и является злейшим врагом того и другого. Совершаяпостоянные набеги на владения императора, он понемногу захватывает какие-точасти ромейской территории и в то же время отнимает у Персидской державы теземли, которые могли бы у нее сохраниться[44].Русель во всем действует искусно: сейчас он запугивает меня твоим войском[45], а затем при удобном случае устранит меня и,почувствовав себя в безопасности, повернет в другую сторону и поднимет руку натебя. Если ты послушаешь меня, то когда к тебе вновь явится Русель, схвати егои за большое вознаграждение пришли ко мне в оковах. От этого, — продолжалАлексей, — ты будешь иметь тройную выгоду: во-первых, получишь столько денег,сколько никто {58} никогда не получал, во-вторых, завоюешьрасположение самодержца, благодаря чему достигнешь вершин счастья, а в-третьих,султан будет очень доволен, так как избавится от могущественного врага, которыйвыступал как против ромеев, так и против турок».

Вот что сообщил через послов вышеупомянутому Тутаху мой отец, которыйкомандовал в то время ромейским войском. Вместе с тем он отправил вустановленное время заложников из числа наиболее знатных людей и, обещав Тутахуи его варварам значительную сумму денег, склонил их схватить Руселя. Вскоре онисделали это[46] и отправили Руселя кстратопедарху в Амасию. Однако деньги заставили себя ждать: ведь у самогоАлексея не было средств для расплаты, а император не заботился об этом. Деньгине то чтобы шествовали, как говорится в трагедии[47], замедленной поступью, а не появлялись вовсе. Тутахобращался с настойчивыми требованиями, желая или получить обещанную сумму илиже забрать назад проданного им Руселя и позволить тому вернуться туда, где егосхватили. А у Алексея не было денег, чтобы заплатить за пленника.

Проведя целую ночь в тягостных раздумьях, он решил собрать необходимую суммуу жителей Амасии. С наступлением дня Алексей, несмотря на трудности, созвалвсех граждан, особенно наиболее влиятельных и состоятельных[48]. Обращаясь главным образом к этим последним, он сказал:«Все вы знаете, как этот варвар поступил со всеми городами Армениака[49], сколько селений он разрушил, скольким людямпричинил невыносимые горести, сколько денег взыскал с вас. Сейчаспредставляется случай, будь на то ваша воля, избавить вас от его злодейства.Поэтому нельзя выпускать Руселя. Вы видите, что этот варвар с божьегосоизволения и моими стараниями находится в оковах. Однако пленивший его Тутахтребует платы. А у меня нет денег, ведь я нахожусь на чужбине, долгое времявоюю с варварами и истратил все, что имел. Если бы император не находился такдалеко и варвар немного подождал, я постарался бы получить из Константинополянужную сумму. Но раз уж, как вы сами понимаете, ничего этого сделать нельзя,внесите плату сообща, а император возвратит через меня все, что вы дали». Неуспел он кончить, как его слова вызвали крики протеста, и среди подстрекаемых кбунту амасийцев началось сильное брожение. Нашлись злокозненные и неугомонныелюди, сеятели смут, которые побуждали толпу[50] кричать и неистовствовать.

Поднялся большой шум: одни не хотели отпускать Руселя и подбивали толпусхватить его, другие же, неистовствуя (та-{59}кова низкаячернь!), хотели даже похитить Руселя и освободить его из оков. Видя такоебуйство народа, стратопедарх понял, в какое отчаянное положение он попал, нотем не менее духом не пал, а, взяв себя в руки, жестами пытался водворитьмолчание. Потратив немало времени, он с трудом успокоил их и, обращаясь ктолпе, сказал: «Я удивлен, о граждане-амасийцы, что вы не замечаете козней тех,кто обманывает вас, покупает собственное благополучие ценой вашей крови ипостоянно причиняет вам величайший вред. Какой вам прок от тирании Руселя —одни убийства, увечья, отсечения ног и рук? Те же, кто все это устроил, однойрукой оказывают услуги варвару и тем сохраняют в целости свое имущество, адругой рукой получают дары императора, уверяя его, что не отдали варвару нивас, ни города Амасию; на самом деле им нет никакого дела до вас. Для того ижелают они установления тирании, чтобы, подольстившись к варвару, сохранить вцелости свое имущество да к тому потребовать титулов и даров от императора. Аслучись переворот, они вновь останутся за сценой, а гнев направят против вас.Если вы мне доверяете, пошлите-ка вы подальше тех, кто побуждает вас кволнению, расходитесь по домам. Обдумав мои слова, вы поймете, кто вам желаетдобра».

3. Выслушав Алексея, они в мгновение ока[51] изменили свое мнение и разошлись по домам. Однакостратопедарх знал, что чернь обыкновенно в решающий момент меняет свое мнение,тем более если ее подстрекают дурные люди; он боялся, как бы в злом умыслепротив него жители не явились ночью и не выпустили Руселя на волю, освободивего из-под стражи и разбив оковы. И так как у Алексея не было достаточно войск,чтобы с ними бороться, он изобретает достойную Паламеда[52] хитрость. Он сделал вид, что ослепляет Руселя. Кельтараспростерли на земле, и в то время как палач подносил к нему железо, Русельвыл и стонал словно лев рыкающий. Все это было только видимостью удаления глаз:тому, кто играл роль ослепляемого, было приказано стонать и вопить, а делающемувид, что вырывает глаза, сурово смотреть на лежащего, совершать все со свирепымвыражением лица и изображать ослепление. Русель был ослеплен, не будучиослеплен, в народе же поднялся шум, и слух об ослеплении стал распространятьсяповсюду. Это лицедейство побудило всех, как местных жителей, так и чужеземцев,внести, наподобие пчел, свою долю в общий сбор. Цель выдумки заключалась в том,чтобы те, кто отказывался дать деньги и замышлял вырвать Руселя из рук моегоотца Алексея, увидев {60} бесполезность своего замысла,успокоились, а затем, после крушения их плана, подчинились воле стратопедарха,дабы снискать его дружбу и избежать гнева императора. Захватив таким образомРуселя, достославный стратиг содержал его как льва в клетке. Причем Русельносил на глазах повязку в знак мнимого ослепления.

Алексей отнюдь не удовлетворился тем, что ему удалось сделать. Приобретяславу, он не уклонился от других дел, но захватил многие другие города икрепости и подчинил императору те из них, которые отпали во время мятежаРуселя. Затем, повернув коня, он направился в царственный город. Очутившись вгороде своего деда[53], он дал себе и всемувойску небольшой отдых от многочисленных трудов и свершил чудо наподобие того,которое сотворил знаменитый Геракл с женой Адмета, Алкестидой[54].

Когда племянник прежнего императора Исаака Комнина[55]и двоюродный брат Алексея Докиан[56] (человек высокого рода и положения) увидел Руселя,носящего знаки своего ослепления и ведомого за руку, он, глубоко вздыхая изаливаясь слезами, стал упрекать стратига в жестокости. Он стал порицать ибранить Алексея за то, что тот ослепил благородного мужа и настоящего героя,которого не следовало бы наказывать вовсе. На это Алексей ответил ему: «Дорогоймой, сейчас ты услышишь о причинах ослепления». Вскоре он привел в небольшуюкомнату Докиана и Руселя, снял повязку с лица пленника и показал Докианусверкающие как молнии глаза Руселя. Увидев это, Докиан был поражен и удивлен ине знал что и подумать о столь великом чуде. Он стал прикладывать руки кглазам, желая убедиться, не является ли то, что он видит, лишь сном,волшебством или чем-нибудь еще в этом роде. Когда же Докиан узнал очеловеколюбии, проявленном его двоюродным братом по отношению к этому мужу, оловкости, которая у Алексея сочеталась с человеколюбием, он чрезвычайнообрадовался, обнял Алексея, запечатлел на его лице множество поцелуев иудивление сменилось у него радостью. Те же чувства испытали приближенныеимператора Михаила, сам император и вообще все.

4. Затем император Никифор[57], которыйвзял скипетр Ромейского государства, направил Алексея против Никифора Вриенния,ибо тот привел в волнение весь Запад, возложил на себя диадему и провозгласилсебя императором ромеев[58]. Император МихаилДука был низложен и вместо короны и мантии надел на себя епископский подир иэпомиду[59]. На императорском троне восселВотаниат, который, как об этом будет {61} подробнее рассказанов дальнейшем[60], взял в жены императрицуМарию[61] и стал управлять делами государства.Однако Никифор Вриенний, который при императоре Михаиле был дукой Диррахия[62], еще до вступления на престол Никифора сталдомогаться власти и задумал восстание против Михаила[63]. Мне нет нужды писать, каким образом и почему этопроизошло: в сочинении кесаря говорится о причине восстания Никифора. Носовершенно необходимо вкратце рассказать о том, как, используя Диррахий вкачестве опорного пункта, Никифор напал на все западные области, подчинил ихсебе и как он был сам взят в плен. Тех, кто желает узнать подробности этойистории, я отсылаю к сочинению кесаря.

Вриенний в совершенстве владел военным искусством, происходил из оченьзнатного рода, был высокого роста, имел красивое лицо и превосходил окружающихсилой своего ума и крепостью рук. Никифор был вполне достоин императорскойвласти. Он обладал такой силой убеждения и такой способностью одним взглядом иодним словом привлекать к себе людей, что все единодушно, как военные, так игражданские, уступили ему первенство и сочли его достойным власти над Востокоми Западом. Жители всех городов встречали приближающегося Никифора сраспростертыми объятиями и с рукоплесканиями провожали его до следующегогорода. Все это взволновало Вотаниата, повергло в смятение его войско и привелов замешательство все государство[64]. Былорешено послать против Вриенния моего отца Алексея Комнина с находившимся в егораспоряжении войском, который незадолго до того был назначен доместиком схол[65]. Действительно, в этих областях делаРомейской империи находились в крайне тяжелом состоянии. Восточные войска былиразбросаны по разным местам, а турки расширили свои владения и заняли почти всютерриторию, расположенную между Эвксинским Понтом и Геллеспонтом, междуЭгейским и Сирийским морями, Саросом и другими реками, особенно теми, которыепротекают по Памфилии и Киликии и впадают в Египетское море[66].

В таком положении находились восточные войска, на Западе же к Вриенниюперешло столько воинов, что у Ромейской империи сохранилось толькомалочисленное войско. В ее распоряжении оставались некоторые «Бессмертные»[67], лишь совсем недавно взявшие в руки мечи икопья, немногочисленные хоматинцы[68] икельтское войско[69], численность которогозначительно сократилась.

Дав моему отцу Алексею такое войско и пригласив союзников-турок[70], император приказал ему выступить и начать{62} войну с Вриеннием; впрочем он больше полагался на ум ивоенное искусство полководца, нежели на его войско. Алексей не стал ожидатьсоюзников, а услышав, что враг быстро наступает, хорошо вооружил себя и своихвоинов и выступил из царственного города. Достигнув Фракии, он разбил лагерьбез рвов и частокола у реки Алмира. Узнав, что Вриенний расположился наравнинах Кидокта, он предпочел, чтобы оба войска — его и противника —находились на значительном расстоянии друг от друга. Алексей не поставил своевойско лицом к лицу с вражеским, ибо не хотел дать противнику увидеть, в какомсостоянии оно находится. Алексею предстояло во главе небольшого числа воиноввступить в бой с многочисленным войском, вести в бой неопытных в военном делелюдей против опытных воинов. Поэтому, оставив мысль о смелом и открытомнападении, он замыслил исподтишка похитить победу.

5. Мое повествование подошло к моменту сражения этих двух храбрых мужей[71]: Вриенния и моего отца Алексея (ни один непревосходил другого мужеством, ни один не уступал другому опытностью). Теперь,когда противники установили боевые порядки своих войск, следует рассмотретьсудьбу битвы. Оба мужа были прекрасны и благородны, их сила и опытность как бынаходились в равновесии; нам же следует посмотреть, куда судьба склонила чашувесов. Вриенний, полагаясь на военную мощь, рассчитывал, кроме того, на своюопытность и хорошее расположение боевых порядков, что же касается Алексея, тоон почти не надеялся на войско и полагался лишь на силу своего искусства ивоенные хитрости.

И вот оба полководца увидели друг друга и поняли, что уже пришел час битвы.Узнав, что Алексей Комнин закончил продвижение и разбил лагерь в Калавре,Вриенний выступил против него. Свое войско он расположил таким образом. Онвыстроил воинов на правом и левом флангах, поручив командование правым своемуродному брату Иоанну[72]. На этом флангенаходилось пять тысяч воинов: италийцы, солдаты из отряда знаменитого Маниака[73], фессалийские всадники и большая группавоинов этерии[74]. Левым же флангом командовалКатакалон Тарханиот[75], который имел в своемраспоряжении три тысячи хорошо вооруженных македонцев и фракийцев. Сам жеВриенний командовал центром фаланги, который состоял из македонцев, фракийцев ицвета всей знати[76].

Все они сидели верхом на фессалийских конях[77], их железные латы и шлемы на головах сверкали, кониповодили ушами; бряцание щитов, блеск щитов и шлемов наводили{63} ужас. Находившийся в середине Вриенний, как Арей илидревний гигант, на целый локоть возвышался над всеми, вызывая своим обликомизумление и страх. Вне строя, примерно на расстоянии двух стадий, расположилисьсоюзники — скифы[78], вооруженныепо-варварски. Был отдан приказ: после того как покажется противник и трубапризовет к битве, скифам тотчас атаковать врага с тыла и изматывать егонепрерывным дождем стрел; остальным, плотно сомкнутым в ряды, всей тяжестьюобрушиться на врага. Такой приказ отдал Вриенний своим войскам. Тем временеммой отец Алексей Комнин осмотрел местность и часть войска поместил в лощинах, ачасть — лицом к лицу с войском Вриенния. Приготовив к бою обе части войска —спрятанную и стоявшую на открытом месте он окрылил словами и ободрил каждоговоина. Алексей приказал расположенному в засаде отряду, после того как онокажется в тылу у противника, неожиданно напасть и всей силой ударить поправому флангу врага. Так называемых бессмертных и некоторых кельтов он оставилпри себе и сам принял командование над ними. Над хоматинцами же и турками онпоставил начальником Катакалона[79], приказавему обратить все внимание на скифов и отбивать их удары.

Так обстояли дела. Как только войско Вриенния приблизилось к лощинам, познаку моего отца Алексея с боевым кличем выскочили сидевшие в засаде воины.Своим неожиданным натиском они привели в замешательство противника и, поражая иубивая всех, кто попадался им под руку, обратили врагов в бегство[80]. Однако Иоанн Вриенний, брат военачальника«воспомнив бурную силу», исполнился гнева, повернул коня, одним ударом повергназемь преследующего его воина — бессмертного, остановил отступающую фалангу,выстроил ее и дал отпор врагу. Бессмертные в свою очередь бросились вбеспорядочное и безудержное бегство, а преследующие воины разили их.

Тем временем мой отец врезался в гущу врагов и, мужественно сражаясь,одерживал верх везде, где только ни появлялся, ранил и убивал каждого, ктоподступал к нему. Алексей продолжал бешено сражаться, надеясь, что за нимследуют воины, которые прикрывают его. Когда же Алексей увидел, что его фалангаразбита и уже рассеяна, он собрал вокруг себя самых мужественных воинов (а былоих всего шестеро) и решил с обнаженными мечами пробиться к Вриеннию, дерзконапасть на него, а если нужно, то и умереть вместе с ним.

Однако один из воинов, Феодот, человек, с детства находившийся в услужении умоего отца, воспротивился этому наме-{64}рению и выступилпротив такого рискованного замысла. И вот, переменив свое намерение, Алексейрешил отойти на некоторое расстояние от войска Вриенния; он собрал лучших изобращенных в бегство воинов, построил их и принялся за дело. Но не успел мойотец еще отойти, как скифы с боевыми кликами стали теснить хоматинцевКатакалона. Они легко обратили их в бегство, а затем предались своему обычномуделу — грабежам. Таково скифское племя: не разбив до конца неприятеля, незакрепив успеха, они, предаваясь грабежам, губят победу. И вот находившиеся варьергарде войска Вриенния слуги в страхе перед скифами смешались с боевымипорядками. Непрерывный поток тех, кто бежал от скифов, вносил немалыйбеспорядок в боевой строй, и значки[81]смешались друг с другом. Пока все это происходило, мой отец Алексей, который,как я уже сказала, еще находился в расположении войска Вриенния, вдруг видит,как один из конюшенных Вриенния ведет императорского коня, украшенногопурпурной попоной и позолоченными бляхами; рядом же, согласно императорскомуритуалу, бежит свита с ромфеями[82].

Увидев это, Алексей спускает на лицо прикрепленное к шлему забрало и сосвоими шестью воинами (о них уже шла речь) стремительно на них нападает. Онповергает наземь конюшенного, захватывает императорского коня, захватываеттакже и ромфеи и незаметно выходит из расположения вражеского войска.Остановившись в безопасном месте, он послал громогласного глашатая, дал емуконя с золотыми бляхами и ромфеи, которые телохранители держат по обе стороныот императора, и приказал ему разъезжать по всему войску и кричать, чтоВриенний пал.

Это известие заставило собраться отовсюду и вернуться многих рассеявшихсявоинов великого доместика схол — моего отца, а других побудило к стойкости.Воины как вкопанные остановились там, где их застал голос глашатая, обратилиназад свои взоры и были поражены неожиданным зрелищем. Что за странная былакартина! Головы коней были обращены вперед, лица самих всадников повернутыназад, они не двигались вперед и не хотели повернуть назад, но были изумлены иприведены в недоумение всем происходящим[83].Скифы же, мечтая о возвращении и находясь уже на пути домой, не собиралисьпродолжать преследование; очутившись вдали от обеих армий, они где-то блуждалисо своей добычей. Распространяемая глашатаем весть, что Вриенний схвачен иубит, вдохнула мужество в недавних трусов и беглецов. Это известие казалосьдостоверным благодаря тому, что повсюду показы-{66}вали коня симператорскими знаками, а ромфеи, можно сказать, возвещали о том, чтонаходившийся под охраной Вриенний пал от неприятельской руки.

6. Затем судьба принесла следующее. К доместику схол Алексею подошел отрядсоюзников-турок[84]. Узнав, что бой начался, ижелая выяснить, где находится враг, турки вместе с моим отцом Алексеем Комнинымподнялись на холм. Отец жестом указал им на неприятельское войско, а онисмотрели на врагов как с наблюдательного пункта. Дела же неприятелей обстоялитаким образом: сбившись в кучу, не соблюдая боевых порядков, они были настроеныбеззаботно и считали себя вне опасности, словно победа была уже у них в руках.Они пребывали в беспечности главным образом из-за того, что франки из отрядамоего отца, когда началось бегство, перешли к Вриеннию. Ведь когда франкисоскочили с коней и протянули Вриеннию правые руки, выражая этим, как это у нихв обычае, свою верность[85], со всех сторонстали стекаться воины, чтобы посмотреть на это зрелище. Как звук трубы,распространился по войску Вриенния слух о том, что уже и франки покинулиархистратига Алексея и перешли к ним.

Видя, что враги сбились в кучу и что подошел новый отряд турок[86], мой отец разбил войско на три части иприказал двум из них засесть в назначенных местах в засаде, а третьему отрядувыступить против врагов. Такой план целиком принадлежал моему отцу Алексею.

Турки наступали, не построившись в фаланги, а разделившись на отдельныеотряды, находившиеся на известном расстоянии друг от друга. Каждому отряду былоприказано гнать коней на врагов и осыпать неприятеля дождем стрел. С нимиследовал и изобретатель этого маневра — мой отец Алексей, который собрал изчисла рассеявшихся столько воинов, сколько ему позволили обстоятельства. В этотмомент один из окружавших Алексея бессмертных, человек храбрый и дерзкий,погнал вперед своего коня, вырвался из рядов и во весь опор понесся наВриенния. Он с силой вонзает копье в грудь Вриенния. Но тот быстро извлек мечиз ножен, обрубил копье, пока оно еще не успело впиться глубже, и со всегоразмаха нанес удар ранившему его воину. Вриенний попал в ключицу и отсек рукувместе со щитом.

Турки же, подходя один за другим, непрерывно осыпали войско тучей стрел.Воины Вриенния были ошеломлены неожиданным натиском, однако, собравшись ивыстроив боевые порядки, они приняли тяжесть битвы, призывая друг друга кмужеству. Турки и мой отец после недолгого боя спротив-{67}ником стали изображать, будто они мало-помалуобращаются в бегство; постепенно заманивая врагов в засаду, они искусноувлекали их за собой. Достигнув первой засады, они повернулись и лицом к лицувстретили противника. По условному знаку из разных мест, словно рой ос,высыпали находившиеся в засаде всадники. Боевыми кликами, шумом и непрерывнойстрельбой из луков они оглушили Вриенния и его воинов и ослепили их дождемпадающих отовсюду стрел. Воины Вриенния не смогли устоять (все были ужеизранены — и кони и люди), они склонили значок к отступлению и предоставиливрагу возможность наносить удары им в спину. Но Вриенний, хотя он былчрезвычайно утомлен битвой и враг с силой теснил его, проявил мужество иприсутствие духа: направо и налево поражал он наступающих и одновременно умелои мужественно руководил отступлением. По одну сторону от него бился брат, подругую сын; геройски сражаясь, они казались тогда врагам настоящим чудом.

Конь Вриенния был утомлен и не мог ни бежать, ни преследовать, ибо дополусмерти был загнан непрерывным бегом. Сдержав коня, Вриенний, как некийотважный атлет, остановился, готовый к рукопашной схватке, и вызвал на бой двухдоблестных турок. Один из них бьет копьем, но не успевает еще нанести сильныйудар, как получает значительно более сильный удар от руки Вриенния. Вриеннийотрубил мечом турку руку, которая вместе с копьем скатилась на землю. Но второйтурок[87], соскочив со своего коня, каклеопард бросился к лошади Вриенния, пристроился у крупа и, крепко ухватившисьза него, старался забраться на спину лошади. Вриенний вертелся, как зверь,стремясь пронзить мечом турка. У него, однако, ничего не выходило, потому чтотурок все время извивался за его спиной и избегал ударов. Когда же рука усталаразить пустоту, утомился и сам атлет, он отдал себя в руки врагов.

Схватив его и, можно сказать, завоевав этим величайшую славу, они доставляютего Алексею Комнину, который, находясь недалеко от места пленения Вриенния,строил фаланги своих воинов и варваров и побуждал их к битве. Сначала онисообщили о пленении Вриенния через вестников, затем привели к стратигу егосамого, являвшего собой поистине страшное зрелище как в битве, так и в плену.Получив таким образом в свои руки Вриенния, Алексей отправляет его к императоруВотаниату. Алексей не коснулся глаз пленника. Не таков был Комнин, чтобыпреследовать своих противников, после того как они попали в плен: он считал,что само их пле-{68}нение на войне вполне достаточноенаказание. Поэтому он относился к пленным с человеколюбием, дружелюбием иуважением. Эти же чувства он выказал и Вриеннию. После пленения ВриеннияАлексей проехал вместе с ним значительное расстояние, а когда они прибыли вместо, называвшееся...[88], Алексей, желаядобрыми надеждами вывести пленника из отчаяния, сказал: «Давай сойдем с коней,посидим и немного отдохнем». Вриенний же, исполненный страха за свою жизнь, былпохож на безумного и не нуждался ни в каком отдыхе. Каким же иначе мог бытьчеловек, потерявший всякую надежду на жизнь? Тем не менее он сразу жеподчинился желанию стратига. Так раб, особенно если он пленен на войне, быстроподчиняется любому приказанию.

И вот оба вождя спешились. Алексей, как в постель, улегся на зеленую траву,а Вриенний положил голову на корни «высоковолосого дуба»[89]. Алексей заснул, а Вриенния, как говорится в сладостныхстихах, «ласковый сон не покоил»[90]. Поднявглаза, он замечает висящий на ветвях меч; не видя кругом ни единой души,избавляется от своего малодушия и, набравшись мужества, решает убить моегоотца. И его замысел был бы вскоре приведен в исполнение, если бы этому непомешала высшая божественная сила, которая смягчила свирепость души Вриенния изаставила его доброжелательно отнестись к стратигу. Я часто слышала, как отецрассказывал об этом. Всякий может отсюда заключить, что бог, словнодрагоценность, охранял моего отца и предназначал его для более высокой участи,желая с его помощью вновь возвысить ромейский скипетр. Если же после этого сВриеннием случилось нечто непредвиденное, то виной этому — приближенныеимператора, мой же отец в этом неповинен.

7. Так окончился поход против Вриенния. Но великому доместику — моему отцуАлексею — не суждено было вкусить покоя, а пришлось вступать в одно сражение задругим. Борил[91], варвар из числа наиболееприближенных к Вотаниату людей, выйдя из города навстречу великому доместику,моему отцу, принял у него Вриенния и сделал с ним то, что сделал[92]. От имени императора он приказывает моемуотцу выступить против Василаки, который также возложил на себя императорскуюдиадему и после Вриенния неудержимо раздувал мятеж на Западе[93]. Василаки был мужем удивительным по своему мужеству,храбрости, смелости и силе. Обладая тираническими наклонностями, этот человекдостигал высших должностей и титулов, одних домогаясь хитростью, другиеузурпируя. После свержения Вриенния он стал его преемником и принял на{69} себя всю его власть. Начав с Эпидамна (это главный городИллирика), он подошел почти вплотную к городу фессалийцев[94], все покоряя на своем пути; Василаки сам себя избрал ипровозгласил императором и вел куда ему заблагорассудится блуждающее войскоВриенния. Не говоря уже о других его качествах, этот муж вызывал восхищениесвоим ростом, силой рук, величественным выражением лица; такие достоинстваболее всего привлекают грубый и воинственный народ. Ведь он не смотрит в душучеловека и не обращает внимания на его добродетель, но удовлетворяетсятелесными достоинствами, восхищается смелостью, силой, быстротой бега и ростом,считая, что этих качеств вполне достаточно для багряницы и диадемы.

Обладая этими достоинствами, Василаки имел также мужественную и неустрашимуюдушу. Вообще, во всем его облике и поведении было что-то властное. У него былгромовой голос, приводивший в замешательство целое войско, а его крик былспособен кого угодно лишить мужества. Он был непобедим в речах и одинаково умелпобуждать воинов к битве и обращать их в бегство. Имея на своей стороне такиепреимущества и собрав вокруг себя непобедимое войско, этот муж начал поход и,как я сказала, прибыл в город фессалийцев.

Мой отец, Алексей Комнин, со своей стороны снарядился на войну с ним как наборьбу с огромным Тифоном[95] или сторукимгигантом; призвав на помощь всю свою военную хитрость и храбрый дух, онприготовился к встрече с достойным противником. Не отряхнув еще пыль прежнихбитв, не смыв крови с меча и рук, он как страшный лев распалил свой гнев ивыступил против этого клыкастого вепря — Василаки. Алексей прибывает к рекеВардар, как ее называют местные жители. Эта река стекает с гор, расположенныхвблизи Мезии, протекает через многие земли, разделяет на восточную и западнуюполовины земли вокруг Верии и Фессалоники и впадает в наше Южное море[96]. С большими реками случается следующее:когда из-за наносов скапливается много земли, река, меняя свое прежнее ложе,начинает течь в низкое место, старое ложе остается сухим, лишенным воды, ановое в изобилии ею наполняется. Искусный полководец, мой отец Алексей заметилпространство между двумя руслами: старым и вновь образовавшимся. Считая, чторека обезопасит его с одной стороны, он расположился около нее лагерем и, какестественным рвом, воспользовался старым руслом, которое благодаря сильномутечению превратилось в глубокий овраг (оба русла находились друг от друга нарасстоянии не более двух-{70}трех стадий). Тотчас было всемприказано в течение дня отдыхать, наслаждаться сном и давать коням достаточнокорма. Ведь с наступлением вечера им предстояло бодрствовать и остерегатьсянеожиданного нападения противника.

Мой отец, я думаю, распорядился таким образом, ибо ожидал в тот вечернаступления врагов. То ли он предчувствовал его благодаря своей многоопытности,то ли по каким-то признакам догадывался о нем. Это предвидение посетило егонезадолго до событий. Предсказав ход событий, он не пренебрег необходимымимерами, но ушел из лагеря вместе со своими воинами, оружием, конями и всемполагающимся для сражения. Он оставил там повсюду зажженные огни и одного изсвоих приближенных Иоанникия[97] — человекадавно избравшего монашеский образ жизни; ему он доверил свою палатку,продовольствие, которое вез с собой, и прочее имущество. Сам же Алексей, отойдяподальше, остановился вместе с вооруженным войском, ожидая развертываниясобытий. Он добивался, чтобы Василаки, увидев зажженные повсюду огни иосвещенную палатку моего отца, решил, что Алексей отдыхает там и потому еголегко будет схватить и взять в плен.

8. Мой отец Алексей не обманулся, как я сказала, в своем провидении.Василаки вместе с многочисленными конниками и пешими воинами неожиданно подошелк тому месту, где, как он думал, был расположен лагерь. Увидев повсюдуосвещенные шатры, а также сияющую светом императорскую палатку, он стремительнос громким устрашающим криком врывается в нее. Так как в палатке не оказалосьтого, кого он чаял найти, да и вообще из нее не вышел ни воин, ни стратиг (еслине считать нескольких жалких слуг), Василаки закричал еще громче: «Куда делсякартавый?» Он высмеивал дефект речи великого доместика. Вообще мой отец Алексейговорил хорошо (не было другого такого прирожденного оратора в рассуждениях идоказательствах)[98], только при произнесениизвука «эр» его язык чуть-чуть запинался, хотя остальные буквы и произносилплавно. Выкрикивая такие оскорбления, Василаки, начал розыски, перевернулвверх дном все сундуки, походные кровати, утварь и даже самое ложе моего отца:он искал, не спрятался ли где-нибудь там стратиг. Его взгляд неоднократно падална монаха Иоанникия. Мать в заботах о сыне вменила Алексею в обязанность вовсех походах держать при себе какого-нибудь почтенного монаха, а любящий сынподчинялся материнской воле не только в детстве, но и в юношеском возрасте —вплоть до женитьбы. Василаки, обыскав всю палатку, не прекратил, говоря словамиАристофана, {71} «исследовать тайны Эреба»[99] и подверг Иоанникия расспросам о доместике. Так как тотупорно утверждал, что Алексей заблаговременно ушел со своим войском, Василакипонял, что он страшно обманут, и в полном отчаянии стал на разные лады кричать:«О соратники, воины, нас обманули, враг снаружи!». Он еще и не кончил, какперед покидающим лагерь противником предстал мой отец Алексей Комнин, который снесколькими воинами быстро ехал впереди своего войска. Алексей увидел человека,пытающегося привести в порядок фаланги (ибо большинство воинов Василакизанялись грабежом и хищениями; как раз на этом и строил тогда расчеты мой отец;прежде чем они успели собраться и встать в боевой порядок, великий доместик какнеожиданное бедствие предстал перед ними). Итак, увидев человека,устанавливающего фаланги и приняв его то ли по росту, то ли по блеску оружия (вего латах отражалось сияние звезд) за Василаки, Алексей подъехал к нему ибыстро нанес удар. Рука, державшая меч, тотчас же упала на землю, и это привеловсю фалангу в сильнейшее замешательство. Этот человек был не Василаки, но одиниз наиболее храбрых людей его войска, ничем не уступающий в мужестве самомуВасилаки.

Затем, с силой обрушившись на врагов, Алексей осыпал их стрелами, наносилраны копьем, издавал боевые кличи и в ночной темноте вносил замешательство вряды противника. Человек трезвого ума и ясной мысли, он принял в расчет все:место, время, оружие, и надлежащим образом использовал это для победы. Алексейопережал бегущих в разные стороны и в общей суматохе отличал врагов от друзей[100]. Некий каппадокиец, по имени Гул,преданный слуга моего отца, человек мужественной руки и воинственного духа,увидел Василаки, мгновенно узнал его и ударил по шлему. Однако с ним случилосьто, что произошло с Менелаем в битве с Александром[101]: его меч, «в три иль четыре куска раздробившися, пал издесницы», в его руке осталась одна только рукоять. Увидев Гула, стратиг назвалего трусом и стал порицать за то, что тот без меча. Но воин, показав оставшуюсяу него рукоять меча, смирил гнев великого доместика.

Другой же воин, македонец по имени Петр Торник[102], ворвавшись в гущу врагов, убил многих из них. Между темфаланга двигалась, не имея представления о том, что творится: сражение велось втемноте, и воины не могли видеть происходящего. Комнин то налетал на ещесохранившие порядок отряды противника, то возвращался к своим. Он торопил ихопрокинуть тех воинов Василаки, которые еще держались {72} встрою, и посылал гонцов к отстающим, приказывая им без проволочек двигатьсявперед и прибыть к месту боя.

В это время какой-то кельт из числа воинов великого доместика, говорякоротко, мужественный воин, исполненный духа Арея, заметил, как мой отец собнаженным, дымящимся кровью мечом в руке выбирается из гущи врагов и, принявего за противника, стремительно напал на него и ударил копьем в грудь. И оннаверняка выбил бы стратига из седла, если бы Алексей не уселся покрепче и неокликнул воина по имени, угрожая тотчас же отрубить ему мечом голову. Кельтсохранил себе жизнь, оправдавшись лишь тем, что не узнал полководца в ночнойтемноте и сумятице битвы.

9. Вот такие дела совершил той ночью доместик схол вместе со своиминемногочисленными воинами. Как только забрезжил дневной свет и солнце выглянулоиз-за горизонта, начальники отрядов Василаки всеми силами стали старатьсясобрать покинувших битву и занятых добычей воинов. Со своей стороны, великийдоместик, построив войско, вновь выступил против Василаки. Издали заметивнекоторых покинувших войско людей Василаки, воины доместика с силой набросилисьна них и одних обратили в бегство, других пленили и привели к Алексею.

Тем временем брат Василаки Мануил[103]взошел на холм и стал ободрять войско, громко крича следующее: «Сегодня деньВасилаки, его победа!». Некто по имени Василий, по прозвищу Куртикий[104], близкий друг того Никифора Вриенния, окотором уже упоминалось в повествовании, человек чрезвычайно воинственный,выбежав из рядов войска Комнина, стал подниматься на холм. Мануил Василакиизвлекает меч из ножен и во весь опор устремляется к нему. Куртикий жесхватывает не меч, а висевшую у седла палицу, ударяет ею по шлему Мануила итотчас сбрасывает его с лошади; затем Куртикий связал и поволок его как добычук моему отцу. Тут появился Комнин со своими отрядами, и при виде его остаткивойска Василаки после недолгого сопротивления, обратились в бегство. ТеперьВасилаки бежал, а Алексей Комнин преследовал его. Когда они достиглиФессалоники, жители этого города впустили Василаки, но тотчас заперли городскиеворота перед стратигом. Однако мой отец не отступился, не совлек с себядоспехов, не снял шлема, не опустил с плеч щита, а напротив, расположилсялагерем и стал угрожать городу штурмом и разрушением.

Желая сохранить жизнь Василаки, он через посредство сопровождавшего егомонаха Иоанникия[105], мужа,знамени-{73}того своей добродетелью, предлагает Василаки мир,заверяя, что не причинит ему никакого зла, если тот сдастся сам и сдаст городАлексею. Василаки отверг это предложение, но фессалоникийцы, боясь, что городбудет захвачен и испытает бедствия, открыли Комнину путь в город.

Василаки, узнав о том, что сделала толпа, переходит в акрополь[106] и из него совершает набеги на город[107]. Он не прекратил боевых действий, хотядоместик и гарантировал ему безопасность. И в тяжких обстоятельствах, в бедепроявил себя Василаки настоящим героем. Он не желал поступиться даже малойтоликой своей доблести, пока жители и стражи акрополя сообща насильно неизгнали его оттуда, не схватили и не выдали великому доместику.

Алексей тотчас же сообщил императору о пленении Василаки, на короткое времязадержался в Фессалонике и, устроив там все дела, покрытый славой победителя,отправился в обратный путь. Между Филиппами и Амфиполем[108] посланцы императора встречают моего отца и, вручив емуимператорскую грамоту, забирают Василаки. Отведя его к местечку под названиемХлебина[109], они вблизи находящегося тамисточника вырывают ему глаза[110]. С тех пордо настоящего времени этот источник называется именем Василаки. Таков былтретий подвиг, который совершил этот новый Геракл — великий Алексей, до тогокак стал императором. Ведь не греша против истины, можно назвать ВасилакиЭриманфским вепрем, а моего храбрейшего отца — Гераклом[111]. Таковы были успехи Алексея Комнина до вступления натрон. В награду за все это он получил от императора титул севаста[112] и был провозглашен севастом синклитом.

10. Телесные недуги, как мне кажется, иногда развиваются от внешних причин,а иногда причины болезней коренятся в самом организме. Часто мы считаемисточником горячки неровность климата и плохое качество пищи, в других случаяхмы виним испорченность наших жизненных соков. Точно так же и в то времяпричиной появления губительных язв — упомянутых мною людей (я имею в видуруселей, василаки и все множество тиранов) — иногда была порочность ромеев,иногда же судьба приносила неодолимое зло и неизлечимую болезнь в видеиноземных тиранов извне. Так это было с известным своей склонностью к тираниихвастуном Робертом, которого породила Нормандия[113], взрастили и воспитали всевозможные пороки.

Ромейское государство само навлекло на себя такого врага и дало ему поводдля войны. Этим поводом явился совсем {74} не подходящий длянас брачный контракт с чужеземкой и варваркой, а особенно беззаботностьвластвовавшего тогда Михаила, связанного нитями родства с Дуками[114]. Пусть никто не возмущается, если япорицаю кого-либо из своих кровных родственников (ведь и я принадлежу к этомуроду со стороны матери)[115], ибо я решилапрежде всего писать правду, а что касается этого человека, то я лишь выразилавсеобщее осуждение[116]. Упомянутыйсамодержец Михаил Дука обручил своего сына Константина с дочерью этого варвара.Поэтому и разразилась война. В свое время я поведаю об императорском сынеКонстантине, о соглашении, касающемся его женитьбы, и вообще о брачномконтракте с варваркой, а также о красоте Константина, о его росте и о том,каким он был по своим природным качествам[117]. Я сделаю это, когда оплачу свою судьбу, сразу же послерассказа об этом браке, о поражении всей варварской армии и гибели норманнскихтиранов, которых Михаил по своему неразумию обратил против Ромейскогогосударства[118]. Прежде, однако, следует мневернуться назад и рассказать о Роберте, какого он был рода и звания и до какойстепени могущества и на какую высоту подняло его течение событий или, чтобывыразиться более благочестиво, куда вознесло его провидение, снисходительное кего злокозненным стремлениям и коварству[119].

Этот Роберт происходил из Нормандии, был человеком незнатного рода[120], властолюбивого характера и мерзкой души[121]. Он был доблестен, весьма ловко домогалсябогатства и могущества знатных людей, действовал упрямо и, несмотря ни на какиепрепятствия, преследовал свою цель. Он был большого роста — выше самых высокихлюдей, у него была розовая кожа, белокурые волосы, широкие плечи... глаза[122] — только что огонь не искрился из них. Егофигура отличалась изяществом там, где ей полагалось раздаваться вширь, иобладала хорошими пропорциями в узких местах. Этот муж, как я не раз слышала отмногих людей, был идеального сложения с головы до пят. А его голос! Гомерговорил об Ахилле, что услышавшим его крик казалось, будто шумит целая толпа.Крик же этого мужа, как рассказывают, обращал в бегство многие тысячи. Будучичеловеком такого положения, таких физических и душевных качеств, он,естественно, не терпел никакого порабощения и никому не подчинялся. Таково,говорят, свойство великих натур, если даже они происходят из низкогозвания.

11. Таким был этот человек; не вынося над собой никакой власти, он вместе снесколькими всадниками (всего их {75} было пять конных итридцать пеших) покинул Нормандию[123]. Выйдяза пределы отечества, он обосновался в нагорьях, пещерах и горах Лонгивардии[124], во главе разбойничьего отряда нападал напутников и захватывал коней, имущество и оружие. Начало его жизниознаменовалось потоками крови и многочисленными убийствами.

Находясь в областях Лонгивардии, он привлек к себе внимание ВильгельмаМаскавела[125], который в то время управлялбольшой частью прилегающих к Лонгивардии земель. Ежегодно получая оттудабольшие доходы и содержа на них значительные военные силы, Маскавел былзнаменитым военачальником. Разузнав о Роберте, о том, что тот собойпредставляет (я имею в виду его душевные и телесные качества), Маскавелнеобдуманно приблизил его к себе и обручил с ним одну из своих дочерей.Маскавел скрепил эту брачную связь, восхищаясь природными качествами и военнойопытностью Роберта. Однако все вышло отнюдь не так хорошо, как онпредполагал.

Маскавел отдал зятю в качестве приданого город и сделал ему в знак уваженияряд других подарков. Роберт же, вначале прикинувшись дружелюбным, затаил нанего злобу, замыслил восстание и увеличил свои военные силы: конницу — в трираза, пешее войско — вдвое. С этого времени его дружелюбие стало постепенноисчезать, и мало-помалу обнажалось его злонравие.

Роберт постоянно стремился дать или получить повод к ссоре. Он непрерывнозамышлял козни, из-за которых обычно возникали распри и войны. Так какназванный Вильгельм Маскавел намного превосходил его богатством и силой, Робертотказался от намерения вступить с ним в открытый бой и замыслил против негогнусный умысел. Он внешне выказывает дружелюбие и изображает раскаяние, в то жевремя тайно подготавливает против него страшный и коварный план, собираясьзахватить города и стать обладателем владений Маскавела. Прежде всего Робертпросит его о мире и через послов предлагает лично встретиться для переговоров.Маскавел же, который более всего на свете любил свою дочь, радуетсяпредложенному миру и назначает беседу на следующий день. Роберт извещает его оместе, где они должны встретиться для беседы и заключить договор.

В этом месте расположены были один против другого два холма, одинакововысоко поднимающиеся над долиной; между ними находилась болотистая местность,поросшая всевозможными деревьями и кустарником. Там-то и устроил хитрецРо-{76}берт засаду. Он приказал четырем отважным вооруженнымвоинам внимательно смотреть во все стороны и немедля бежать к нему, когда ониувидят, что он схватился с Вильгельмом. Закончив предварительные приготовления,злодей Роберт оставил тот холм, который он показал Маскавелу как удобный дляпереговоров, а себе облюбовал другой, куда и поднялся вместе с пятнадцатьюконными воинами и примерно пятьюдесятью шестью пешими. Построив их там, Робертподелился своим замыслом с наиболее храбрыми из воинов, а одному из них, чтобыиметь возможность быстро вооружиться, приказал принести оружие: щит, шлем иакинак. Четверым же, находящимся в засаде, Роберт настоятельно наказал, чтобыони, едва увидев, как он схватился с Маскавелом, быстро бежали к нему.

В условленный день Вильгельм отправился заключить договор на вершину холма,на то место, которое ему еще раньше показал Роберт. Увидев приближающегосяМаскавела, Роберт верхом поспешил к нему навстречу, радушно приветствовал ипринял весьма сердечно. Они оба остановились на склоне холма, немного ниже еговершины, беседуя о том, что им предстояло сделать. Этот хитрец Роберт тянулвремя, переходя в разговоре с одного предмета на другой, а затем сказалВильгельму: «Зачем мы утомляем себя, оставаясь на конях? Сойдем, сядем на землюи спокойно поговорим обо всем необходимом». Наивный Маскавел послушался, неподозревая о хитрости и о той опасности, которой он подвергается. Увидев, чтоРоберт сошел с коня, он и сам сделал то же самое, оперся локтем о землю и вновьвступил в беседу. Роберт согласился впредь быть верным слугой Маскавела иназвал его своим благодетелем и господином. Воины Маскавела видели, как оба онисошли с коней и возобновили беседу. Некоторые из воинов, страдая от жары инедостатка пищи и питья (было лето, когда солнечные лучи прямо падали наголову, и жара стояла невыносимая), сошли с коней, привязали их к ветвямдеревьев и улеглись на землю, отдыхая в тени коней и деревьев, другие жеотправились домой.

Так они поступили. Но этот хитрец из хитрецов Роберт, который все подготовилзаранее, внезапно набрасывается на Маскавела — его взор, прежде спокойный, сталгневным — и ударяет его своей смертоносной рукой. Роберт набросился наМаскавела, и Маскавел набросился на Роберта. Он поволок Маскавела, и тотповолок его, и оба они покатились вниз по склону. Увидев их, четверо сидящих взасаде воинов выскочили из болота, подбежали к Вильгельму, крепко связали его{77} и бросились к стоящим на другой вершине всадникамРоберта, а те уже и сами скакали к ним вниз по склону. Сзади их преследоваливоины Вильгельма. Тем временем Роберт садится на коня, надевает шлем, хватаеткопье и угрожающе потрясает им; прикрывшись щитом и обернувшись, он ударяеткопьем одного из воинов Вильгельма, который от удара сразу же испускаетдух.

Роберт отразил натиск конницы своего тестя и не дал ей прийти на помощь(остальные, увидев, что сверху на них несутся всадники Роберта и им помогаетсама местность, тотчас показали тыл). И вот, после того как Роберт отразилнатиск конницы Маскавела, последнего как пленника препровождают в оковах в тусамую крепость, которую он отдал в приданое дочери, когда обручал ее сРобертом. Город получил тогда своего властителя заключенным под стражу, поэтомуи стал соответственно именоваться Фрурием[126].

Нелишне рассказать и о жестокости Роберта. Захватив Маскавела, он в первуюочередь лишил его всех зубов, требуя за каждый из них большую сумму денег идопрашивая, где эти деньги спрятаны. А так как Роберт, не переставая, вырывалзубы, пока все не выведал, Маскавел лишился как зубов, так и денег. Затем взорРоберта упал на глаза тестя; раздосадованный тем, что тот зрячий, он ослепилего[127].

12. И вот он стал властителем всех владений Маскавела. С каждым днемувеличивалось его могущество, росло властолюбие. Роберт присоединял к ужезавоеванным городам новые города, а к имеющимся богатствам — новые богатства. Вкороткое время достиг он герцогской власти и был провозглашен герцогом всейЛонгивардии[128], что возбудило всеобщуюзависть. Роберт же, будучи человеком трезвого ума, использовал против своихпротивников то лесть, то дары и таким образом успокоил волнение толпы и искусноунял зависть знати. Прибегая в некоторых случаях и к оружию, он захватил всювласть над Лонгивардией и соседними с ней землями. Роберт постоянно помышлял орасширении своего владычества и мечтал о ромейском троне. И вот, выставляя вкачестве предлога, как я говорила, свое свойство с самодержцем Михаилом, онначал войну с ромеями. Я уже имела случай сказать[129], что император Михаил, не знаю с какой целью, обручилсвоего сына Константина с дочерью тирана (ей дали имя Елены)[130].

Вновь вспоминая этого юношу, я печалюсь душой, у меня мешаются мысли, и япрерываю рассказ о нем, который хочу приберечь для подходящего случая. Об одномтолько не могу я умолчать, если даже мои слова окажутся и не к месту:кра-{78}сой природы и, если можно так выразиться, великолепнымтворением божественных рук был этот юноша. Если кто-нибудь только видел его, тоговорил, что он отпрыск золотого века, о котором рассказывается в эллинскихмифах: такой поразительной красотой он обладал. По прошествии стольких лет,вспоминая Константина, я готова разразиться слезами. Однако сдерживаю исохраняю их до более удобного случая, ибо не хочу, смешивая плач по усопшему систорическим повествованием[131], внестипутаницу в свою историю.

Этот юноша (о нем я уже говорила и здесь и в другом месте) родился до меняи, прежде чем я появилась на свет, он, чистый и непорочный, стал женихом дочериРоберта, Елены. Уже тогда в письменном виде был составлен договор, хотя он и неимел силы и не выходил за пределы обещаний, ибо юноша еще не достигсовершеннолетия[132]. Этот брачный контрактбыл расторгнут, когда на престол вступил Никифор Вотаниат. Однако я отклониласьот предмета своего повествования, и нужно вновь вернуться к тому месту, откоторого я отклонилась.

Роберт, выйдя из безвестности, стал знаменитым человеком, собрал вокруг себябольшое войско, замыслил сделаться ромейским самодержцем и стал изобретатьблаговидные предлоги, чтобы поссориться с ромеями и начать войну против них.Существуют две версии. Согласно первой, широко распространенной и достигшеймоих ушей, некий монах по имени Ректор выдал себя за императора Михаила, явилсяк Роберту как к свату и стал жаловаться на свои несчастья[133]. Дело в том, что Михаил, который вслед за Диогеном взялв свои руки ромейский скипетр, после недолгого правления был свергнутвосставшим против него Вотаниатом, постригся в монахи и позднее облачился вепископский подир, китару, а если угодно, в эпомиду. Сделать это посоветовалему его дядя со стороны отца[134], кесарьИоанн, который знал легкомыслие человека, находившегося тогда у власти, иопасался, как бы с Михаилом не произошло чего-либо еще более страшного.

За Михаила и выдал себя этот упомянутый Ректор, или, как его можно назвать,наглый выдумщик всевозможных каверз[135]. Онявляется к своему мнимому свату Роберту и поет ему о несправедливостях, которыеякобы вытерпел, о том, как его свергли с императорского престола и как он дошелдо такого состояния, в каком его теперь видит Роберт. По этой причине он просилварвара о защите. Он говорил о том, что прекрасная девушка Елена — невеста егосына — осталась беззащитной и лишилась своего жениха. Он кричал, что его сын{79} Константин и императрица Мария помимо своей воли, врезультате насилия перешли на сторону Вотаниата.

Этими речами возбудил он гнев варвара и сподвиг его на войну с ромеями.Такая версия достигла моих ушей, и я не нахожу ничего удивительного в том, чтонекоторые люди незнатного рода притворяются знатными и благородными порождению. В то же время мне прожужжали уши, сообщая вторую, болееправдоподобную версию: никакой монах не выдавал себя за императора Михаила и несподвиг Роберта на войну с ромеями, но все это выдумал сам Роберт — человеквесьма склонный к разного рода каверзам. Дело же было таким образом. Какрассказывают, этот величайший негодяй Роберт давно уже вынашивал мысль о борьбес Ромейским государством и готовился к войне. Однако некоторые знатные мужи изего окружения и даже его жена Гаита не давали Роберту вести несправедливыевойны, выступать против христиан[136] инередко сдерживали его, уже готового совершить нападение.

И вот, изыскивая благовидный предлог для войны, Роберт делится своимитайными замыслами с несколькими мужами и посылает их в Котрону[137] с таким приказом: пусть, они найдут монаха, который быпожелал переправиться в Рим для поклонения храму великих апостолов —покровителей города[138], человека, вид коегоне выдавал бы его неблагородного происхождения, приветливо обойдутся с ним,расположат к себе и доставят Роберту. После того как они отыскали упомянутогоуже Ректора, человека хитрого и непревзойденного в мерзости, они письменносообщают Роберту, находившемуся в то время в Салерно, следующее: к тебе явилсяпросить помощи твой свойственник Михаил, которого изгнали с престола (Робертсам приказал им отправить такое послание). Получив в свои руки письмо, онтотчас же прочел его жене, а затем, собрав всех своих графов, показал письмо иим, чтобы они не мешали ему, имеющему в руках такой благовидный предлог, начатьвоенные действия. Все сразу же согласились с его решением. Роберт принялРектора и вступил с ним в союз.

Затем Роберт разыгрывает все как на сцене и изображает, будто этот монах некто иной, как свергнутый с трона император Михаил, у него тиран Вотаниатпохитил жену, сына и все прочее, а самого же Михаила в нарушение права исправедливости облачил в монашеское платье, сняв с него диадему. «А сейчас, —заявил Роберт, — он пришел к нам как проситель». {80}

Так публично ораторствовал Роберт и, ссылаясь на свое свойство с Михаилом,утверждал, что возвратит ему императорскую власть. Он ежедневно подчеркивалсвое уважение к монаху — мнимому императору Михаилу: уступал ему почетноеместо, высокое кресло и оказывал большие почести. Роберт по-разному строил исвои речи: то горевал о том, сколько пришлось вытерпеть его дочери, тособолезновал свату по поводу обрушившихся на него несчастий, то подстрекал ипобуждал к войне окружавшие его варварские полчища, на все лады обещая варварамкучи золота, которое, как он сулил, они отберут у ромеев.

Водя за нос всех — богатых и бедных, он покинул Лонгивардию, вернее, всю еевывел с собой и прибыл в Салерно — метрополию Амальфи[139]. Там он удачно уладил все дела своих остальных дочерей истал готовиться к войне. Две дочери были с ним, в то время как третья,несчастная со дня своего обручения, находилась в царственном городе. Ее юный,не достигший еще совершеннолетия жених боялся этого брака, как дети боятсябуки. Из дочерей Роберта одна была обручена с Раймундом, сыном графа Баркинона,вторую он отдал замуж за не менее знаменитого графа Эбала[140]. Эти брачные контракты были заключены не без выгоды дляРоберта, ведь он всеми средствами собирал и сколачивал для себя войско, причемпользовался для этой цели своим родом, властью, свойством и вообщевсевозможными способами, которые и не придумать.

13. В это время произошло нечто такое, о чем стоит рассказать, так как этокасается удачливости Роберта. Я считаю, что благополучному ходу дел варвараочень способствовало то, что все западные правители воздерживались тогда отнападения на него; судьба неизменно содействовала ему, помогая захвату власти иво всем другом.

Римский папа[141] (его властьмогущественна и ограждена разноплеменными армиями), находясь в ссоре сгерманским королем Генрихом[142], решилпривлечь в качестве союзника Роберта, который стал к тому времени ужезнаменитым и достиг высшей степени своего могущества.

Ссора короля и папы возникла вот из-за чего: папа обвинял короля Генриха втом, что тот жаловал церковные должности не даром, а за подношения, посвящаяиногда недостойных людей в сан епископа. Такие обвинения он выдвинул[143]. Германский же король со своей стороныобвинил папу в тирании за то, что тот захватил апостольский престол без егосогласия. Он обратился к папе с наглыми речами и дерзко сказал: «Если папа непокинет самовольно захваченного места, он будет оттуда {81} спозором изгнан». Услышав такие речи, папа обратил свой гнев на послов[144] и сначала подверг их бесчеловечным пыткам,а затем остриг им волосы и сбрил бороды: волосы — ножницами, бороды — бритвой.После этих и других чудовищных злодеяний, превосходящих варварскую свирепость,папа отпустил послов.

Я бы рассказала об этой свирепости, если бы меня, женщину, членаимператорской семьи, не удерживало чувство стыда. Это деяние недостойно не точто епископа, а вообще человека, носящего христианское имя. Я чувствуюотвращение к замыслу этого варвара, не только к его поступку, и я осквернила быперо и бумагу, если бы по порядку рассказывала о его деянии. Незачемдоказывать его варварскую свирепость и то, что людские нравы с течением временистановятся все более дерзкими и злыми. Достаточно уже того, что я не решаюсьповедать даже о малой доле содеянного им. И это, о справедливость, сделалсвященник, и это сделал первосвященник, и это сделал глава всей вселенной, какего называют и каким его считают латиняне (это еще одно проявление ихнаглости)! Ведь когда императорская власть, синклит и все управление оттудаперешли к нам, в наш царственный город[145],то вместе с ними перешла к нам и высшая епископская власть[146]. Императоры с самого начала предоставили эти привилегииконстантинопольскому престолу, а Халкидонский собор установил первенство иконстантинопольского епископа и подчинил ему диоцезы всего мира[147].

Обида, нанесенная послам, была без всякого сомнения направлена против того,кто их послал; не столько потому, что папа наказал послов, сколько потому, чтодля надругательства над ними он сам изобрел новый способ. Этим поступком, мнекажется, он хотел проявить свое презрение к королю и разговаривал с ним какполубог с полуослом — мулом — через посредство подвергнутых издевательствампослов. Папа, совершив это[148] и отправив втаком виде послов к королю, развязал величайшую войну. А для того чтобы король,соединившись с Робертом, не стал еще более грозным противником, папа спешитпредложить Роберту мир, хотя ранее и был расположен к нему отнюдь недружелюбно.

Узнав о том, что герцог Роберт прибыл в Салерно, папа выступает из Рима иявляется в Беневент. Сначала они вели переговоры через послов, а затемвстретились друг с другом лично. Вот как это произошло: папа выступил со своимотрядом из Беневента, Роберт с войском — из Салерно. Когда их войска оказалисьна достаточно близком расстоянии друг от {82} друга, оба мужавышли из воинских рядов, встретились, обменялись клятвами и заверениями ивернулись назад. Стороны приняли на себя такие обязательства: папа возводитРоберта в сан короля и в случае необходимости предоставляет ему союзническуюпомощь против ромеев; в свою очередь герцог поклялся по первому требованиюпомогать папе[149]. Однако данные ими обоимиклятвы оказались пустыми: папа был весьма раздражен против короля и стремился квойне с ним, а герцог Роберт с вожделением смотрел на Ромейское государство и,как дикий вепрь, точил зубы и разжигал свой гнев против ромеев. Их обещания таки остались словами: не успев дать друг другу клятвы, эти варвары сразу же их инарушили.

После этого герцог Роберт, пришпорив коня, поспешил в Салерно, а мерзкийпапа (я не могу назвать его иначе, помня о бесчеловечных издевательствах,которым он подверг послов) со своей духовной благодатью и евангельским миромвсеми помыслами и силами устремился к междоусобной войне. Таков этотмиротворец и ученик миротворца! Он сразу же пригласил к себе саксонцев исаксонских вождей — Ландульфа и Вельфа[150];кроме других многочисленных обещаний сулил сделать их королями всего Запада итаким образом привлек этих мужей на свою сторону[151]. С необычайной легкостью возлагал папа руку на головукоролей, пропуская, по-видимому, мимо ушей слова Павла: «Рук ни на кого невозлагай поспешно»[152]. Ведь папа короновалгерцога Лонгивардии и возложил венцы на головы этих саксонцев.

И вот оба они, германский король Генрих и папа, подтянув свои войска,выстроили их друг против друга. Когда рог дал сигнал к бою, сразу же ринулисьфаланги, и началось большое и длительное сражение. Оба войска так храбросражались и показывали такую выдержку под ударами копий и стрел, что равнина,на которой они бились, в короткое время оказалась залитой морем крови убитых, аоставшиеся в живых продолжали бой, плавая в крови. Некоторые же воины,натыкаясь на трупы, падали и тонули в реках крови. Если действительно, какговорят, в этой битве погибло более тридцати тысяч человек, то какие потокикрови, должно быть, текли там, сколько земли было залито ею!

Пока саксонский вождь Ландульф участвовал в битве, обе стороны, какговорится, сражались с одинаковым успехом. Но после того как он получилсмертельную рану и испустил дух, фаланги папы дрогнули и обратили тыл. Воиныбежали, обагренные кровью и покрытые ранами. Их гнал и теснил Генрих, которыйпродолжал преследование с еще большим пылом, {83} когда узнал,что Ландульф пал от руки врага. Наконец Генрих остановился и приказал войскупередохнуть[153]. Затем он вновь вооружился ипоспешил к Риму с намерением осадить город. Тут папа вспоминает клятвы Робертаи договор с ним и отправляет к нему послов с просьбой о союзнической помощи. Вэто же самое время и Генрих, собираясь напасть на древний город Рим, черезпослов просил союзничества Роберта[154]. Обаони, добивающиеся одного и того же, показались Роберту забавными; королю онответил устно, папе иным образом — написал письмо.

Содержание письма было таково: «Великому первосвященнику и господину моемуРоберт, герцог милостью божией. Прослышав о наступлении на тебя врагов, я неочень поверил этому слуху, ибо знаю, что никто не осмелится поднять на тебяруку. Ведь кто, если только он не сошел с ума, выступит против столь великогоотца? Что же касается меня, то я, да будет тебе известно, приготовился ктяжелейшей войне с народом, победить который очень трудно. Я собираюсь воеватьс ромеями, соорудившими трофеи в честь бесчисленных битв на суше и на море.Тебе же я храню верность в глубине души и, когда будет нужно, докажу ее наделе».

Таким образом отослал он послов обоих просителей: от одних он отделался этимписьмом, от других — обманчивыми словами[155].

14. Я не обойду молчанием того, что свершил он, Роберт, в Лонгивардии,прежде чем явился с войском в Авлон. Будучи вообще человеком властолюбивым ижестоким, он в своем безумии уподобился тогда Ироду[156]. Не довольствуясь теми воинами, которые с давних порвоевали вместе с ним и знали военное дело, он формирует новое войско, призываяна службу людей всех возрастов. Со всех концов Лонгивардии и Апулии собрал онстарых и малых и призвал их к воинской службе. Можно было видеть, как мальчики,юноши, старики, которые и во сне не видели оружия, облеклись тогда в доспехи,держали щиты, неумело и неуклюже натягивали тетиву лука, а когда следовалоидти, валились ниц. Это было причиной неумолчного ропота, который поднялся повсей Лонгивардии; повсюду раздавались рыдания мужчин и причитания женщин,которые разделяли несчастия своих родственников. Одна из них оплакивала никогдане служившего мужа, другая — неопытного в военном искусстве сына, третья —брата, занимавшегося земледелием[157] иликаким-либо другим трудом. Как я сказала, Роберт безумствовал, как Ирод или дажебольше, чем Ирод, ибо последний обрушил свой гнев только на младенцев,{84} а Роберт — и на детей, и на стариков. Хотя новобранцыбыли совершенно необучены, Роберт, если можно так сказать, ежедневно упражнял имуштровал их.

Это происходило в Салерно до прибытия Роберта в Гидрунт, куда он заведомовыслал значительное войско, которое должно было ждать его, пока он не устроитвсе свои дела в Лонгивардии и не даст надлежащие ответы послам[158]. Роберт, кроме всего прочего, сообщил папе о том, чтоприказал своему сыну Рожеру[159], котороговместе с его братом Боритилом[160] назначилправителем всей Апулии, тотчас явиться и оказать необходимую помощь, еслитолько римский престол призовет их на борьбу с королем Генрихом[161]. Боэмунду же — младшему из своих сыновей[162] — он приказал с огромным войскомвторгнуться на нашу территорию в районе Авлона. Боэмунд был во всем подобенсвоему отцу, обладая такой же, как и он, смелостью, силой, мужеством инеукротимым духом; он вообще был копией своего отца, живым слепком егоприроды.

Боэмунд тотчас с угрозами в неудержимом порыве, как молния, напал на Канину,Иерихо и Авлон и, непрерывно сражаясь, грабил и сжигал прилежащие области. Этобыл воистину едкий дым, предшествующий огню, пролог штурма перед великимштурмом. Их обоих — отца и сына — можно было бы назвать саранчой и гусеницами,ибо все, что оставалось от Роберта, съедал и пожирал его сын Боэмунд[163]. Повременим, однако, переправлять Робертав Авлон: расскажем сначала о его деяниях на противоположном берегу.

15. Отправившись в путь, Роберт прибывает в Гидрунт и проводит там несколькодней в ожидании своей жены Гаиты[164], ибо иона обычно воевала вместе с мужем и в доспехах представляла собой устрашающеезрелище. Когда она явилась, Роберт заключил ее в свои объятия и, вновь выступивсо всем войском, прибыл в Бриндизи — самый хороший порт во всей Япигии[165]. Он остановился там и с нетерпением ждал,когда соберется все войско и прибудут все корабли: грузовые и большие боевыесуда, на которых он решил переправиться на противоположный берег.

Находясь еще в Салерно, Роберт отправил одного из придворных — Рауля[166] к императору Вотаниату, сменившему к томувремени на престоле самодержца Дуку. Роберт с нетерпением ожидал ответаВотаниата, которому он через посла высказал свое недовольство и выставилблаговидные предлоги для предстоящей войны. Они заключались в том, чтоВотаниат, как я уже сообщала, разлучил с женихом дочь Роберта,обру-{85}ченную с императором Константином, которого Вотаниатлишил власти; поэтому Роберт изображал себя несправедливо обиженным иутверждал, что готовится к защите.

Вместе с тем он отправил великому доместику и эксарху[167]западных войск (а им был мой отец Алексей) дары и письма спредложением дружбы. В ожидании ответов Роберт оставался в Бриндизи. Но преждечем все войска были собраны и большинство кораблей выведено в море, явился изВизантия[168]Рауль, который не принесникакого ответа на послание Роберта. Это еще сильнее разожгло гнев варвара, темболее что Рауль стал приводить ему доводы против войны с ромеями. Вот егоглавный довод: монах, состоящий при Роберте, — обманщик и шарлатан, которыйтолько притворяется императором Михаилом, а вся его история — сплошная выдумка.Рауль утверждал, что видел Михаила в царственном городе после его свержения спрестола, что он одет в темный плащ и живет в монастыре. Рауль собственнымиглазами лицезрел свергнутого императора. Он рассказал также о событиях,случившихся, как он слышал, в то время, когда он находился на обратном пути. Аименно: власть захватил мой отец (я расскажу об этом позже), который изгнал издворца Вотаниата, призвал к себе самого замечательного среди всех людейподлунного мира — сына Дуки, Константина, и сделал его своим соправителем.Рауль услышал об этом по дороге и рассказал Роберту с целью убедить егопрекратить подготовку войны. «На каком основании, — говорил он, — мы будемвоевать с Алексеем, если причиной несправедливости был Вотаниат, лишивший твоюЕлену ромейского престола? Ведь зло, причиненное одними, не должно заставитьнас начинать вопреки справедливости войну против других, которые не сделали намничего плохого. А ведь когда нет справедливой причины для войны, все впустую: икорабли, и оружие, и воины, и военные приготовления».

Такие речи еще больше распалили Роберта. Он пришел в бешенство и готов былизбить Рауля. С другой стороны, этот подложный Дука, лжеимператор Михаил (мыназывали его Ректором) тоже был раздосадован и не мог сдержать своего гнева,ибо был со всей очевидностью уличен в том, что он вовсе не император Дука, асамозванец. Будучи и без того рассержен на Рауля за его брата Рожера[169], перебежавшего к ромеям и сообщившего им оподготовке войны, тиран таил злой умысел против Рауля и угрожал ему немедленнойказнью. Рауль не пренебрег возможностью бегства и отправился к Боэмунду, укоторого он нашел пристанище. {86}

Разыграл представление и Ректор, разразившись страшными угрозами по адресубрата Рауля, перебежавшего к ромеям. Он бил себя рукой по бедру и вовсеуслышание вопил, обращаясь к Роберту: «Одного только я прошу: если я получувласть и буду восстановлен на троне, отдай мне Рожера. И если я тотчас непредам его мучительной казни и не распну посреди города, то пусть бог какугодно покарает меня».

Рассказывая об этом, мне следует посмеяться над этими людьми, над ихбезумием и легкомыслием, а особенно над тем, как они бахвалились друг переддругом. Ведь для Роберта этот обманщик был предлогом, приманкой, как бы некоейвидимостью свояка и императора. Он показывал его по городам и призывал квосстанию[170] тех, к кому приезжал и когомог убедить. В то же время он намеревался, если война пойдет успешно и удачабудет сопутствовать ему, поиздевавшись над Ректором, прогнать его в шею; ведьпосле охоты приманка становится ненужной. Ректор же питался обманчивыминадеждами, рассчитывал на то, что ему повезет и он получит власть, ибо такиевещи нередко происходят совершенно неожиданно. Он рассчитывал крепко держать всвоих руках власть, ибо ромейский народ и войско, по его мнению, не допустилибы до императорской власти варвара Роберта, которым Ректор намеревался покапользоваться как орудием для осуществления своих гнусных замыслов. Сейчас,когда я вожу своим пером при свете лампады и представляю себе все это, яначинаю улыбаться и на моих устах появляется усмешка.

16. Роберт стянул к Бриндизи все свои военные силы: корабли и воинов.Кораблей было сто пятьдесят, количество воинов достигало тридцати тысяч[171]. На каждом корабле находилось по двестивоинов с оружием и лошадьми в расчете на встречу с вооруженными всадникамипротивника на другом берегу. С такими силами Роберт должен был направиться кЭпидамну, городу, который мы, по укоренившемуся ныне обычаю, называемДиррахием.

В его намерения входило из Гидрунта переправиться к Никополю[172], захватить Навпакт вместе с прилежащимиземлями и находившимися вокруг крепостями. Но так как пролив между этимипунктами был шире, чем между Бриндизи и Диррахием, он, выбрав более быстрыйпуть и легкое плавание, предпочел[173]отплыть из Бриндизи[174]. Ведь стояла зима,солнце двигалось к южным кругам и, приближаясь к созвездию Козерога, сокращалопродолжительность дня[175]. Даже если бы онвышел из Гидрунта с началом дня, пришлось бы плыть ночью, и, может быть,попасть в шторм. Чтобы избежать этого, Ро-{87}берт решил навсех парусах отправиться из Бриндизи в Диррахий. Этим он сокращал длину пути,так как Адриатическое море в том месте сужается. Он не оставил сына Рожеранаместником Апулии, как намеревался прежде. Не знаю по каким причинам, но онпеременил свое решение и взял его с собой. По пути к Диррахию Роберт снарядилотряд, который напал на хорошо укрепленный город Корфу[176] и некоторые другие наши крепости и захватил их.Ожидалось, что Роберт, взяв заложников из Лонгивардии и Апулии и обложив всюстрану денежными поборами и данью, прибудет в Диррахий.

Дукой всего Иллирика был тогда Георгий Мономахат[177], назначенный на эту должность самодержцем Вотаниатом.Раньше он отказывался от назначения и вообще не соглашался на исполнение этойслужбы. В конце концов, однако, согласился из-за варваров-рабов самодержца (этобыли скифы Борил и Герман), которые испытывали к нему ненависть, постояннооговаривали его перед самодержцем и возводили на него всякую напраслину[178]. Эти рабы до такой степени разожгли противнего гнев императора, что Вотаниат, обращаясь к императрице Марии, сказал: «Яподозреваю в этом Мономахате врага ромейского государства».

Об этом услышал алан[179] Иоанн — лучшийдруг Мономахата. Зная о ненависти скифов и их постоянных наветах, Иоанн явилсяк Мономахату, передал ему слова как императора, так и скифов и советовал емупозаботиться о своем спасении. Мономахат, будучи человеком умным, приходит кимператору, смягчает льстивыми словами его гнев и добивается службы в Диррахии.Отправляясь в Эпидамн, он получил письменный указ о назначении на пост дуки[180] и так как эти самые скифы — Герман и Борил— всячески старались ускорить его отъезд, на следующий день уехал изцарственного города в Эпидамн и в область Иллирика.

Однако около места под названием Пиги[181](там сооружен знаменитый среди храмов Византия храм моей госпожидевы-богоматери) он встречается с моим отцом Алексеем. Они увидели друг друга,и Мономахат начал взволнованно рассказывать великому доместику: изгнанником онстал из-за Алексея и своей к нему дружбы; эти скифы Борил и Герман, которые навсе взирают с вожделением, обрушили на него всю силу своей завистливойненависти и изгоняют его под благовидным предлогом из круга близких и из милогоему города. Он подробно изложил печальную повесть о том, как его оболгали передимператором, и рассказал, что он вытерпел от этих рабов. Доместик Запада сделалвсе возможное, чтобы утешить {88} Мономахата. Ведь Алексейумел облегчать отягченные горестями души. В конце концов Мономахат сказал, чтобог будет их судьей, попросил Алексея не забывать их дружбу и отправился вДиррахий, предоставив Алексею следовать в царственный город.

По прибытии в Диррахий Мономахат услыхал сразу две новости: о приготовленияхтирана Роберта и о восстании Алексея. Он колебался и обдумывал свое положение,внешне держался враждебно по отношению к обоим, но его замысел был гораздоглубже, чем открытая вражда. Великий доместик письмом сообщил ему о событиях: отом, что он опасался ослепления, что приготовлялось установление тирании ипоэтому он поднялся на борьбу с тиранами. Он потребовал, чтобы Мономахатвыступил на помощь другу и отправил ему средства, которые он только сможетгде-либо для него собрать. «Ибо, — писал Алексей, — мне нужны деньги, безкоторых ничего нельзя сделать».

Мономахат денег не отправил, но ласково обошелся с послами и вместо денегвручил им письма следующего содержания. Он поныне верен старой дружбе и обещаетхранить ее впредь. Что же касается просимых денег, то он и сам страстно желалбы послать Алексею столько, сколько тому надо. «Но справедливая причинаудерживает меня от этого. Ведь если я сразу же подчинюсь твоим приказаниям, тотебе самому покажется, что я поступил некрасиво и недоброжелательно поотношению к императору, ведь я назначен императором Вотаниатом и поклялся вернослужить ему. Если же высший промысел возведет тебя на престол, то я, как ипрежде, буду тебе верным другом и преданным слугой».

Я решительно осуждаю Мономахата, который, набросав такой ответ моему отцу,одновременно заискивал и перед ним (я имею в виду своего отца) и передВотаниатом, вступил в еще более откровенные переговоры с варваром Робертом исклонялся к открытому восстанию. Как это характерно для людских нравов,изменчивых и меняющих окраску сообразно обстоятельствам! Для общего дела всетакие люди вредны, по отношению же к самим себе они весьма осмотрительны изаботятся только о собственном благе, хотя и в этом большей частью не имеютуспеха. Однако конь исторического повествования свернул с дороги, вернем его,вырвавшегося из узды, обратно на прежний путь.

Роберт, который и раньше горячо стремился переправиться на наш берег имечтал о Диррахии, теперь особенно загорелся этой идеей, душой и телом рвалсяон к этой морской {89} экспедиции, торопил и речами подстрекалвоинов. Мономахат же, приняв такие меры, позаботился и о другом безопасномубежище для себя. Письмами он добился дружбы эксархов Далмации Бодина иМихаила[182] и подарками приобрел ихблагосклонность. Этим он как бы отворил для себя разные двери, ибо, если егонадежды на Роберта и Алексея не оправдаются и оба они откажутся от него, онтотчас же, как перебежчик, уйдет в Далмацию к Бодину и Михаилу. Ведь еслипервые станут его врагами, то у него останется надежда и на Михаила и наБодина, к которым он приготовился перейти в том случае, если Алексей и Робертстанут враждебно относиться к нему.

Но довольно об этом, пора уже обратиться к царствованию моего отца иповедать, как и по каким причинам он вступил на престол. Ведь я решиларассказать не только о том, что он совершил до вступления на престол, но и отом, в чем он преуспел и в чем потерпел неудачу, будучи императором. И я сделаюэто, если даже на пути историка мне встретятся лишь одни промахи моего отца. Яне буду щадить его как отца, если встречусь с какими-либо его неудачнымидействиями. Но я и не буду обходить молчанием его успехи из боязни навлечь насебя подозрение в том, что пишу о нем как дочь об отце. Ведь в обоих случаях янанесла бы ущерб истине.

Такова, как я неоднократно говорила выше, моя цель, а предметом моегоповествования является мой отец — император. Роберта оставим там, куда егопривел рассказ, и обратимся к императору, а войны и сражения с Робертом найдутсебе место в другой книге.


Примечания:



2

Порфира — особая, украшенная пурпуром палата Большого дворца, где рожали императрицы (см.: Janin, Constantinople byzantine..., р. 121 sq.; Treitinger, Die ostromische Kaiser- und Reichsidee..., S. 58). Анна подробнее говорит о ней ниже: VI, 8, стр. 188; VII, 2, стр. 205. Порфирородными назывались дети императоров, рожденные в Порфире. Феодор Продром в стихах, обращенных к Анне, именует ее порфирородной (Пападимитриу, Феодор Продром, стр. 89).



3

Аристотель всегда был почитаемым византийцами автором. Отношение к Платону было более настороженным. В XI в. византийская интеллигенция обратилась к изучению Платона: митрополит Евхаитский Иоанн Мавропод в одной из эпиграмм взывает к Христу с просьбой признать Платона и Плутарха «своими» (Iohannis Euchaitorum..., р. 24); Михаил Пселл называл себя учеником Платона (Psellos, Scripta minora, II, р. 252, 5—6) и защищал его от нападок Иоанна Ксифилина (Sathas, Bibl. gr., V, р. 444, 5—8). Феодор Продром в речи к Исааку Комнину хвалит последнего за то, что тот изучил Аристотеля и Платона (Praechter, Beziehungen zur Antike in Theodoras Prodromos Rede..., S. 317). Однако и среди современников Анны оставалось немало ортодоксально настроенных людей, которые, подобно Михаилу Глике, признавали авторитет лишь одного античного философа — Аристотеля (Krumbacher, Michael Glykas, S. 394 sq.).



4

Анна имеет в виду квадривиум наук, включавший в себя арифметику, геометрию, астрономию и музыку.



5

Природа (греч. ?????) и стремление к знанию (? ???? ??? ????????? ??????). Ниже писательница утверждает, {437} что приступает к рассказу не с целью показать свое умение владеть слогом (греч. ? ???? ?????? ???????). Все три термина, которыми в данном случае пользуется Анна [?????, ???????? (?????), ???????], восходят к античным теориям ораторского искусства (см. Isocr., XIII, 14—15; Dionys, De imitat., II, 27; Aristid, XLV, 114). По мнению древних авторов, совокупность этих качеств необходима истинному оратору. Анна обладает всеми достоинствами настоящего оратора, однако выступает против смешения жанров историографии и риторики (см. прим. 131).



6

Начиная со слов «... а чтобы... » текст представляет собой скрытую цитату из Иоанна Епифанийского (Hist. gr. min., I, p. 376).



7

Намек на «Политику» Аристотеля (1277в14). Анна вообще находится под большим влиянием этических представлений Аристотеля (см. Предисл., стр. 37).



8

Бытие, IX, 18—27.



9

Ил., XI, 654; XIII, 775; Од., XX, 135.



10

Начиная со слов «Когда кто-нибудь...» текст представляет собой скрытую цитату из Полибия (Polyb., I, 14). Провозглашение истины (???????, ????????) целью или законом историографических сочинений — общее место у античных авторов (Avenarius, Lukians Schrift..., S. 40 sq.). Приверженность истине, как правило, декларируется и византийскими историками (см., например, Theoph. Cont., р. 353; Cedr., ?, p. 3). Заверения в приверженности истине повторяются в «Алексиаде» с гораздо большей назойливостью, чем у других авторов (см. I, 10, стр. 75; XIV, 7, стр. 391—392 и др.). Эти декларации служат писательнице своего рода ширмой для прикрытия истинной цели ее произведения — прославления царствования Алексея (см. Предисл., стр. 31—32). Обращает на себя внимание то обстоятельство, что Анна нигде не говорит, что историческое сочинение должно приносить пользу читателям. Между тем тезис о полезности исторических сочинений (????????, ??????) постоянно встречается у античных писателей (Scheller, De hellenistica..., р. 43). Византийские авторы, как правило, провозглашают пользу первой и главной целью исторических сочинений, что соответствует назидательному характеру византийской литературы вообще (см.: Georg. Mon., col. b. 44; Theoph., р. 6; Theoph. Cont., pp. 4—5, 211; Attal, р. 8; Nic. Chon., p. 4 sq.). «Забывчивость» Анны кажется тем более странной, что тезис о полезности историографии неоднократно декларируется Полибием, историографическим теориям которого писательница следует во многих случаях. Видимо, в представ-{438}лении Анны главная задача историографии не морально-назидательная, а фактографическая.



11

Никифор Вриенний, муж Анны, — сын или внук мятежника Никифора Вриенния Старшего, о котором писательница рассказывает в дальнейшем (ср. прим. 750). До замужества с Вриеннием Анна была обручена с малолетним сыном Михаила Дуки Константином (см. Предисл., стр. 11).



12

Император Иоанн II Комнин (1118—1143) вел длительные войны с сербами, печенегами и венграми, но главными его врагами были норманны, владевшие Сирией. В данном случае Анна имеет в виду так называемый сирийский поход, во время которого Иоанн захватил Киликию и Антиохию. О дате этого похода см. ниже, прим. 19.



13

Анна говорит о своей матери, жене Алексея — Ирине Дукене. Ирина была одной из трех дочерей протовестиария Андроника Дуки, сына кесаря Иоанна, о котором Анна неоднократно упоминает в своей истории. Алексей Комнин женился на Ирине в 1077 г. Инициатива этого брака исходила от семьи Дук, и он был заключен вопреки воле царствовавшего тогда Михаила Дуки и особенно матери Алексея, Анны Далассины, враждебно относившейся к дому Дук (Nic. Br., III, 6). Об Ирине см. Диль, Византийские портреты, вып. 2, стр. 41—65.



14

Исторический труд Никифора Вриенния носит название ??? ????????, т. е. «Материал для истории». Единственная рукопись сочинения Никифора, которая легла в основу существующих изданий, ныне утеряна (см. Moravcsik, Byzantinoturcica, I, Ss. 443—444). В I и II книгах «Алексиады» Анна широко пользуется трудом своего мужа (см. Предисл., стр. 19).



15

На самом деле сочинение Вриенния начинается с рассказа о первых Комниных — Мануиле и его сыновьях Исааке и Иоанне. Затем Вриенний действительно переходит к повествованию о царствовании Романа Диогена (1068—1071).



16

Произведение Никифора Вриенния кончается изложением событий 1079 г. О Никифоре Вотаниате см. прим. 57.



17

Климат Сирии византийцы считали непереносимым. См., например, описание путешествия в Сирию младшего современника Анны, Константина Манасси: «О дурной из дурных, всем ненавистный Тир! Какой язык ритора опишет твой тяжелый, удушливый воздух и губительный жар солнца?» (Horna, Das Hodoiporikon..., S. 335).



18

Царственный город, царица городов — так византийцы называли Константинополь.



26

Роман IV Диоген (1068—1071).



27

Имеется в виду поход Романа Диогена против сельджуков в 1071 г., закончившийся поражением византийцев при Манцикерте (см. Cahen, La campagne de Mantzikert...). Архаизированным этниконом ?????? не только Анна, но и другие авторы XI—XII вв. называли сельджуков (Moravcsik, Byzantinoturcica, II, S. 252 sq.).



28

Анна Далассина, мать Алексея I, была одной из активнейших сторонниц Романа Диогена. После низвержения Диогена она была предана суду по обвинению в том, что поддер-{440}живала переписку с низложенным императором. По решению суда Анна Далассина вместе с детьми была отправлена в ссылку (Nic. Br., I, 22).



29

Мануил Комнин был произведен Романом Диогеном в высокий придворный чин куропалата (Attal., р. 138; Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 151—152) и назначен стратигом-автократором восточных тагм (Nic. Br., I, 7). Позднее должность стратига-автократора занял Алексей (см. прим. 38). Сражаясь с турками в Малой Азии, Мануил около 1070 г. был взят в плен турецким полководцем Хрисоскулом, однако уговорил последнего явиться вместе с ним в Константинополь. Ранней весной 1071 г. Мануил вновь выступил в поход, но скончался от ушной болезни в Вифинии (Nic. Br., I, 11—12).



30

Еще не знала, где ей похоронить первого сына, а уже отправляла на войну второго — ??? ??? ??? ????? ?????? ?????????? ?? ??????????, ??? ?? ???????????? ?? ????????. Допустимо двоякое понимание этого места. Под ??? ?? можно подразумевать как старшего брата Алексея — Исаака, так и самого Алексея. Мы склоняемся ко второму варианту, ибо у Никифора Вриенния (Nic. Br., I, 12), сочинение которого Анна в данном случае берет в основу, ни словом не упоминается об Исааке.



31

По сообщению Никифора Вриенния (Nic. Br., I, 12), «доблестная и великая духом» Анна Далассина после смерти Мануила сама отправила Алексея к Роману Диогену. Алексей нагнал ромейское войско у Дорилея, но император отослал юношу назад.



32

Русель — предводитель норманнского отряда византийского войска. Во время похода Исаака Комнина на турок (около 1073 г.) Русель поднял мятеж, разбил посланное против него войско, взял в плен кесаря Иоанна Дуку и его сына Андроника. Русель дошел до Константинополя, победил отряды Никифора Палеолога, провозгласил византийским императором плененного им Иоанна Дуку, но вскоре после этого сам попал в плен к туркам. Когда Руселя выкупили из плена, он отправился в Анатолик, где продолжал борьбу с Византией. Тогда-то против него и был послан Алексей. Следующие события, которые описывает Анна, относятся к 1073—1074 гг. (О Руселе см. Schlumberger, Deux chefs normands..., р. 296).



33

Михаил VII Дука Парапинак (1071—1078), старший сын императора Константина Дуки и Евдокии. После пленения Романа Диогена в 1071 г. по настоянию кесаря Иоанна Дуки Михаил был провозглашен императором — соправителем своей матери Евдокии. Однако вскоре Евдокия была удалена {441} в монастырь, и Михаил получил единодержавную власть (Nic. Br., I, 18—20).

Византийские авторы (особенно Атталиат) постоянно упрекают Михаила в легкомыслии и неумении управлять государственными делами.



34

Под названием «кельты» (так же как и «латиняне») Анна, аналогично другим византийским авторам, подразумевает вообще «людей с Запада».



35

Слово тиран (????????), как и производные от него, используются Анной и другими византийскими писателями чаще всего в значении «мятежник», «узурпатор», «домогающийся власти» (по отношению к внутренним или внешним врагам империи). Ср. Buckler, Anna Comnena, рр. 286—287.



36

Был младшим стратигом (????????????). До IX в, термин ипостратиг (????????????) чаще всего применялся по отношению к командующим войсками фем. После этого времени ипостратиг — просто младший стратиг (Guilland, Le commandant en chef..., р. 43). Перечисляя ипостратигов византийского войска, Р. Гийан пропускает Алексея.



37

Имеется в виду второй сын Анны Далассины Исаак Комнин, о котором Анна неоднократно упоминает в дальнейшем. Алексей участвовал в походе Исаака против турок, когда произошел мятеж Руселя и Исаак попал в плен к туркам (Nic. Br., II, 3—5; ср. прим. 32). По сообщению Вриенния, незадолго до этого похода Михаил Дука назначил Исаака доместиком восточных схол (о западных Никифор ничего не говорит).

Р. Гийан (Guilland, Le commandant en chef..., р. 41) ошибочно полагал, что Исаак был назначен доместиком Востока еще при Михаиле VI (1056—1057), а его ссылка на Пселла («Psellos, VI, 191.3») просто неверна.



38

Стратиг-автократор (?????????-??????????) — военачальник, обладающий всей полнотой власти (см. об этом термине Guilland, Le commandant en chef..., рр. 39, 42). В дальнейшем (?, 2, стр. 58) Анна называет Алексея стратопедархом. По-видимому, для писательницы эти слова являются синонимами (ср. Nic. Br., II, 19).



39

Он достиг вершин военного искусства, сравнявшись с такими людьми, как знаменитый римлянин Эмилий Сципион и карфагенянин Ганнибал — ??? ????? ?????????? ??????????? ????????? ???? ??? ???????? ??????? ??????, ???? ???????? ??????? ? ????????, ? ????? ??????? ???? ’??????? ? ???????????.

Эта фраза представляет определенные трудности для понимания. В нашем переводе мы с явным насилием над правилами {442} греческого языка переводим ???? в значение ???? «как». Некоторые переводчики (Шопен, Доуэс) толкуют эту фразу следующим образом: «В военном опыте Алексей достиг вершин, свойственных лучшим римлянам, таким, как Эмилий Сципион, Ганнибал». Но тогда карфагенянин Ганнибал оказывается римлянином.



40

Следующий рассказ Анны (I, 2—4) представляет собой часто дословное переложение «Истории» Никифора (Nic. Br., II, 21—35).



41

Тутах (??????) — турецкий эмир (см. Moravcsik, Byzantinoturcica, II, S. 328).



42

Решил прибегнуть к следующему — ???? ?’ ??? ??’ ?????? ?????????? ?????. Может быть, следует читать ??’ ???????, т. е. «он решил бежать к Тутаху».



43

Должно быть, имеется в виду великий султан Мелик-Шах (1072—1092), сын и наследник Алп-Арслана (см. «Encyclopedie de L’Islam», III, рр. 225—226).



44

Отнимает у Персидской державы те земли, которые могли бы у нее сохраниться — ????????????? ?? ?? ??????? (в Ep. ??? ????????) ???? ?? ???? ??????? ????????????.

Для этой фразы предлагался ряд конъектур: ?????????? вм. ???????????? (Шопен), ???????? вм. ??????? (Райффершайд), ????????????? вм. ????????????, или ??? ??????? вм. ??? ???????? (см. Bury, Some notes..., № 5). Ни одна из них не является достаточно обоснованной.



45

В тексте непонятное ??????????? ??? ??? ??? ????????. Райффершайд предлагает читать ???????????, Бьюри (Bury, Some notes ..., № 6) — ???????????? или ???????????.



46

По сообщению Михаила Атталиата (Attal, р. 199) и Никифора Вриенния (Nic. Br., II, 22) Русель был схвачен турками во время трапезы.



47

Еврипид, фр. 969.



48

Очень важное место, свидетельствующее о наличии в византийских городах конца XI в. существенных элементов самоуправления: Алексей не просто взыскивает с граждан Амасии деньги, а созывает сходку и обсуждает с ними этот вопрос. В городском самоуправлении Амасии первое место принадлежало сановной и денежной знати (?? ?? ????? ???????? ??? ???????? ???????????). О советах знати в византийских провинциальных городах см.: Kirsten, Die byzantinische Stadt., S. 27; Пигулевская, Липшиц, Сюзюмов, Каждан, Город и деревня в Византии в IV—XII вв., р. 37 sq.



49

Армениак — фема в северо-восточной части М. Азии, куда входила Амасия. {443}



50

Толпа (?????) — так византийские авторы обычно называли рядовых горожан.



51

В мгновение ока (????? ???????? ????????????) — см. Plat., Phaedr., 241b.



52

Паламед — герой греческой мифологии, хитростью разоблачивший Одиссея, который прикинулся сумасшедшим, чтобы избежать участия в Троянской войне.



53

Имеется в виду г. Кастамон в Пафлагонии. События, о которых Анна рассказывает дальше, согласно Никифору Вриеннию (Nic. Br., II, 25), имели место не в Кастамоне, а в доме Докиана (см. прим. 56), где Алексей провел три дня до прибытия в Кастамон.



54

Согласно древнегреческому мифу, Геракл освободил из подземного царства Алкестиду, жену своего друга, фессалийского царя Адмета.



55

Исаак I Комнин (1057—1059) — дядя Алексея.



56

Феодор Докиан — сын сестры Иоанна Комнина, отца Алексея (Nic. Br., II, 25).



57

Никифор III Вотаниат (1078—1081), знатный малоазийский феодал, противник Романа Диогена, был отправлен в ссылку при этом императоре, а после его низложения возвращен и назначен стратигом фемы Анатолик.

В конце 1077 г. Никифор поднял восстание против Михаила VII, был поддержан знатью и высшим духовенством и в апреле 1078 г. торжественно вступил в Константинополь (см., об этом Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 114 и сл). Апологетом Никифора III был историк Атталиат.



58

Никифор Вриенний Старший, один из крупнейших византийских феодалов, дука Диррахия (см. прим. 62). В 1077 г., опираясь на фракийскую знать, он поднял мятеж против Михаила VII (см. Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 113 и сл.). Восстание Никифора было поддержано его братом Иоанном, которому удалось взбунтовать варяжских и франкских наемников. Отряды обоих братьев встретились в Эносе, где в ноябре 1077 г. Никифор провозгласил себя императором. После этого объединенные силы мятежников заняли Адрианополь. Следующей зимой Иоанн Вриенний пытался захватить Константинополь, но был отражен отрядами под командой Руселя и Алексея Комнина (см.: Nic. Br., III, 9—10; IV, I, 18; Attal., pp. 242 sq., 284 sq. Ср. также сообщения Продолжателя Скилицы — Skyl., рр. 727—737, Зонары — Zon., XVIII, 18, ?. Глики — Glycas, IV, рр. 615—617 и Вильгельма Апулийского — Guil. Ар., IV, 88—92). {444} Рассказ Анны о восстании Вриенния является переложением «Истории» ее мужа.



59

Подир и эпомида — библейские названия священнических одежд. После низложения Михаил был назначен эфесским митрополитом и поселился в монастыре Мануила (см.: Nic. Br., III, 24; Attal., р. 303; Skyl., р. 738; Zon., XVIII, 19).



60

См. Ал., III, 2, стр. 119.



61

Мария Аланская (Цец называет ее «абхазкой Мариам» — Tzetzes, Chil., V, 590—591) была женой Михаила VII. И Мария и родственники Михаила VII (особенно кесарь Иоанн Дука) благосклонно встретили узурпацию Никифора Вотаниата. Матфей Эдесский сохранил даже легенду, будто Мария, недовольная аскетизмом своего мужа, подстрекала Никифора к перевороту. После того как Вотаниат занял престол, он, побуждаемый кесарем Иоанном, женился на Марии, тем самым обеспечив себе поддержку знатного рода Дук. Однако брак императора с супругой его предшественника, еще остававшегося в живых, вызвал недовольство многих (см. Leib, Nicephore III Botaniates..., р. 134 sq.).



62

Во второй половине XI в. дукой именовали военного наместника обширной области, обладавшего также правами гражданского администратора (см. Glykatzi-Ahrweiler, Recherches sur l’administration..., p. 61 sq.). Список дук Диррахия в XI в. см.: Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 220 и сл.; ?????????, ???????..., ???. 210 ??.



63

Никифор Вриенний (Nic. Br., III, 7—8) в отличие от Анны утверждает, что мятежник Никифор Вриенний Старший объявил себя императором вопреки собственному желанию, уступая настояниям своего брата Иоанна, которому и принадлежала инициатива восстания. Анна в данном случае, по-видимому, не разделяет точки зрения мужа, который явно хотел преуменьшить роль своего отца (или деда?) в восстании. Характерно, что современник этих событий Михаил Атталиат, так же как и Анна, ни словом не упоминает о том, что инициатива восстания исходила от Иоанна.



64

Вотаниат стремился достигнуть соглашения, предлагая усыновить узурпатора и даровать ему титул кесаря (Nic. Br., IV, 3). Вриенний отверг эти предложения, заявив, что он не доверяет окружающим императора лицам.



65

Доместик схол (?????????? ??? ??????) — главнокомандующий императорской армией. «Алексиаде» вообще не свойственна строгость терминологии. Анна именует своего отца также «великим доместиком» (I, 7, стр. 69; I, 8, стр. 72), «великим доместиком схол» (I, 5, стр. 66), «доместиком западных {445} войск» (II, 1, стр. 92) и даже «доместиком западных и восточных войск» (VII, 2, стр. 206). Этот последний титул, по мнению Е. Штейна, Анна приписывает отцу по ошибке (Stein, Untersuchungen..., S. 51, Anm. 2. Ср. также: Guilland, Le Domestique des Scholes).

В других источниках Алексей называется «доместиком Запада» или «доместиком западных схол» (Attal., р. 250; Nic. Br., IV, 2), «архонтом западных тагм» и «дукой Запада» (Attal., р. 299), «великим доместиком» (Zon., XVIII, 18) и «великим доместиком всего Запада» (Anon. Syn. Chron., р. 177),

Согласно свидетельству Никифора Вриенния (Nic. Br., I, 3), во времена Комниных доместиков схол стали называть «великими доместиками». (О титуле доместика см.: Guilland, Le grand domesticat a Byzance, pp. 53—64; Laurent, Le grand domesticat, pp. 65—72.)



66

Турки ... заняли почти всю территорию, расположенную между Эвксинским Понтом и Геллеспонтом, между Эгейским и Сирийским морями, Саросом и другими реками, особенно теми, которые протекают по Памфилии и Киликии и впадают в Египетское море — ??? ??????? ... ???????????, ??? ???????? ?????? ????, ?????? ??? ???????????? ??? ??????? ?? ??? ???????? ???????? [???] ????? ?? ??? ??? ????? ??? ??????? ?????? ????????? ?? ??? ??????? ????????????? ?? ?? ??????? ?????????? ?? ?????????. Текст явно испорчен. ????? — конъектура Бьюри (Bury, Some notes..., № 7), принятая Б. Лейбом. В F ???... и лакуна. ?? ????????? Бьюри считает вставкой неграмотного переписчика.



67

Бессмертные — отряд ромейского войска, образованный при Михаиле VII и названный так по образцу персидской конницы (см.: Oman, ? history of the art of war, I, p. 28; Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 327—328).

Подробно об организации этого отряда рассказывает Никифор Вриенний (Nic. Br., IV, 4; ср. Attal., р. 243).



68

Хоматинцы — уроженцы Хомы (к северо-западу от Апамеи; см. Buckler, Anna Comnena..., р. 363, n. 7). Отряд хоматинцев в византийской армии нередко упоминается в «Алексиаде» и в других источниках (см. Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 328—329).



69

Под кельтами здесь следует понимать норманнов (см.: Nic. Br., IV, 4; Attal., p. 253).



70

Двухтысячный сельджукский отряд был послан Вотаниату никейским султаном Сулейманом и его братом Масуром (Nic. Br., IV, 2). {446}



71

’???? ?? ?????? ??? ?????????? ????????? ??? ??????? ? ????? ???????????... Б. Лейб переводит эту фразу следующим образом: «После того как в моем рассказе были представлены эти два героя — оба одинаково храбрые на поле брани...». Однако в оригинале заключен иной смысл: «После того как мой рассказ подвел к битве этих храбрых мужей...». Ср. I, 16, стр. 90.



72

Иоанн Вриенний — куропалат и доместик схол у мятежников (см. прим. 63).



73

Георгий Маниак — талантливый полководец, поднявший в Южной Италии мятеж против Константина IX Мономаха; погиб в 1043 г. По сообщению Скилицы (Skyl., р. 720), норманны, которые были завербованы Георгием Маниаком, а после поражения последнего поступили на службу к императору и остались в Константинополе, назывались маниакатами. Ср. слова Вриенния (Nic. Br., IV, б): «Эту фалангу составляли франки, которые были выведены знаменитым Маниаком из Италии...» (см. также «маниакаты» — Ал., VII, 9, стр. 222).



74

Этерия — отряд личной гвардии императора, составленный большей частью из иностранцев. Отряд находился под командованием этериарха (Bury, The imperial administrative system..., р. 106).



75

Тарханиоты — известный в XI в. род. В начале XI в. некий Григорий Тарханиот — катепан (наместник) Италии. См. Guillan, Holtzmann, Zwei Katepansurkunden aus Tricario, S. 17.

Незадолго до описываемых событий упомянутый у Анны Тарханиот перешел на сторону мятежников и породнился с домом Вриенниев (Nic. Br., III, 7). «Он был молод, — пишет Вриенний, — но разумней и умней кого бы то ни было».



76

Эта фраза свидетельствует о том, что Анна подчас небрежно излагает данные Никифора Вриенния. Согласно Никифору (Nic. Br., IV, 6), центр фаланги составляли «фракийская и македонская знать и отборная часть фессалийской конницы».

Лексические совпадения текста Никифора и Анны (??????????, ???? ????????? и др.) показывают, что Анна, стремясь точно следовать Никифору, извращает смысл его слов. Подобного рода неточности встречаются в «Алексиаде» и в дальнейшем (см. Любарский, Об источниках... стр. 104 и сл.).



77

Фессалийские скакуны наряду с арабскими высоко ценились византийцами XII в. (см., например, свидетельства Продрома — PG, 133, col. 1336, 1407). {447}



78

Термином «скифы» византийские авторы обозначали народы, жившие в Северном Причерноморье и на левобережье Дуная. В данном случае имеются в виду печенеги. Об их участии в этой битве говорит Атталиат (Attal., р. 280; см. также: Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 122; Златарски, История..., II, стр. 160). Печенеги, разгромленные в 1036 г. киевским князем Ярославом, откочевали на запад, к границам Венгрии и Византии. С середины XI в. они неоднократно нападали на византийскую территорию, в то же время византийское правительство постоянно предпринимало попытки использовать печенежские отряды как союзные войска (см. Расовский, Печенеги, торки и берендеи..., стр. 7—8).



79

У Вриенния — Константин Катакалон (Nic. Br., IV, 7). Может быть, это Константин Евфорвин Катакалон, чей сын Никифор стал в дальнейшем мужем Марии, дочери Алексея.



80

В описании расположения, а также сражения мятежных и императорских войск Анна допускает искажение текста сочинения Вриенния (Nic. Br., IV, 7). У Никифора Вриенния на две части (спрятанную и стоящую открыто) разделено войско Вриенния Старшего, у Анны — Алексея. У Вриенния отряд Алексея обрушился на наступающее войско Вриенния Старшего «как бы из засады» (????? ??? ???????) и чуть было (?????? ????) не обратил в бегство неприятеля. В «Алексиаде» отряд Алексея действительно выскакивает из засады и действительно обращает в бегство воинов Вриенния Старшего. Видимо, под сидящим в засаде отрядом Алексея Анна подразумевает ту часть ромейского войска, которую, по ее словам. Алексей поместил в лощинах. Но, как мы видели, это плод домыслов или ошибки писательницы.



81

Как и многие другие византийские писатели, Анна пользуется для обозначения воинских значков (знамен) древним термином ???????. До IX в. воинские значки обычно назывались ??????, затем ?????????. Значки, как правило, находились при командирах и, видимые отовсюду, указывали воинам на местоположение их начальника (см. Grosse, Die Fahnen in der romisch-byzantinischen Armee, Ss. 359—372).



82

Ромфеи — короткие однолезвенные мечи (см. Weiss, Kostumkunde, II, Ss. 117—119).



83

Эта образная сцена — целиком плод художественного воображения Анны, которая вообще драматизирует рассказ Вриенния (см. Предисл., стр. 41—42).



84

Анна в предыдущей главе уже упоминала о турках. Согласно Михаилу Атталиату (Attal., р. 289), турки принимали {448} участие в битве с самого ее начала. Может быть, имеется в виду новый турецкий отряд? Ведь у Никифора (Nic. Br., IV, 2) Сулейман и Масур, отправив своих воинов на помощь Вотаниату, обещали вскоре прислать новое подкрепление.



85

Верность (??? ???????). Греч. ?????? соответствует лат. fides (фр. foi). Франки приносят присягу вассальной верности Вриеннию. О ритуале этой церемонии см. Bloch, La societe feodale..., pp. 223—227).



86

?? ???? ??? ???? ?????? ??? ???? ???????? ???????? Б. Лейб переводит: «...офицеры моего отца и командиры вновь прибывших турок», но это неверно, ибо ?? ???? ???? ???????? (досл.: «окружающие турок») никак не может означать «командиры турок». ???? ???????? ???????? в данном случае прямое дополнение к ?????????? («видя»).



87

В сочинении Никифора Вриенния (Nic. Br., IV, 13) на Никифора Вриенния Старшего бросается не «второй турок», а «первый турок с отрубленной рукой» (о ?????? ??? ????? ??’ ????? ?????????).



88

В тексте лакуна: пропущено название места (см. Предисл., стр. 28).



89

Ил., XIV, 398.



90

Ил., II, 2.



91

Борил, по словам Вриенния (Nic. Br., III, 22), был одним из ближайших к Никифору III лиц, которому император пожаловал высокие титулы протопроедра (об этом титуле см. Diehl, De la signification du titre «proedre»; cp. Svoronos, Recherches sur le cadastre..., p. 68) и этнарха (т. е. начальника союзнического войска. См. Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 345). По словам Вриенния, Борил был «скифом или мисийцем» (т. е. болгарином), Анна называет его славянином (II, I, стр. 91). В. Златарский предполагает половецко-болгарское происхождение Борила (см.: Златарски, Потеклото на Петра и Асеня...; Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 128 и сл.).



92

Версию о том, что инициатором ослепления Вриенния был Алексей, поддерживает враждебный Алексею Зонара (Zon., XVIII, 19). Следует отметить, что современник этих событий, панегирист Вотаниата Атталиат (Attal., рр. 291—292) сообщает, что Вриенния ослепили палачи, посланные Вотаниатом. Таким образом, в данном случае у нас нет оснований не доверять сообщению Анны.



93

Магистр и протопроедр Василаки был назначен дукой Диррахия после Никифора Вриенния Старшего. Во время восстания Никифора (осень—зима 1077/78 г.) Василаки под {449} предлогом борьбы с мятежником собрал большое войско, куда входили норманнские, болгарские, франкские, а позднее и печенежские отряды. Примерно в марте Василаки занял Фессалонику и открыто восстал против Вотаниата (см.: Attal., рр. 297—300; Nic. Br., IV, 16—28; Skyl., pp. 739—741; Zon., XVIII, 19; Glycas, IV, р. 617; Guil. Ар., IV, 88—121. Ср. Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 122—123).



94

Т. е. к Фессалонике.



95

Тифон — страшное чудовище греческой мифологии.



96

Т. е. Эгейское море. О Вардаре см. Дуйчев, Едно кратко описание...



97

С. Пападимитриу («Феодор Продром», стр. 120, прим. 15; стр. 258), ошибочно датировавший рождение Продрома 1070—1075 гг., неверно отождествляет этого Иоанникия с одним из адресатов Продрома.



98

?? ?? ?????????? ??? ???????????? досл.: «В энтимемах и эпихиремах», т. е. «в предположительных и сжатых умозаключениях» (термины Аристотеля). Вряд ли, однако, Анна употребляет эти слова в их строгом научном значении.



99

Аристофан, Облака, 192.



100

Об этой военной хитрости Алексея и о ночном бое рассказывается также у Вильгельма Апулийского (Guil. Ар., IV, 93—121).



101

Ил., III, 362—363.



102

Торники — знатный византийский род, находившийся в родстве с армянским царским домом Таронитов. Владения Торников находились в Македонии. В 1047 г. Лев Торник, опираясь на адрианопольских феодалов, пытался овладеть престолом, но его войско было разбито (см. о нем: Дуйчев, Проучвания..., стр. 30 и сл.). О Петре Торнике (возможно, потомке Льва Торника) других сведений нет (см. Adontz, Les Taronites a Byzance, р. 35 sq.).



103

Вриенний (Nic. Br., IV, 26) называет Мануила племянником Василаки.



104

Куртикий был родом из Адрианополя (V, 5, стр. 167). Анна упоминает его в числе участников заговора Анемадов (XII, 5, стр. 330). Вриенний называет его племянником Никифора Вриенния Старшего. Род Куртикиев, возможно, армянский; некоего Куртика из Армении упоминает продолжатель Феофана (Theoph. Cont., p. 383).



105

У Вриенния (Nic. Br., IV, 27) роль посредника исполняет Симеон, игумен Ксенофонтова монастыря на горе Афон. Психологически ошибка Анны легко объяснима: писатель-{450}ница помнит из «Истории» Вриенния (своего единственного источника в этой части «Алексиады»), что посредником был монах, но путает его с уже упоминавшимся Иоанникием.



106

Внутренняя часть большинства византийских городов представляла собой крепость, которую именовали иногда на античный лад акрополем, иногда же — восточным термином «куле» (qule см. Moravcsik, Byzantinoturcica, II, S. 166; ср. еще Wittek, The Castle of Violets..., p. 605, n. 9). Кекавмен рекомендует феодалу собрать в куле съестные припасы, достаточные для его семьи, рабов и свободных слуг, и в случае восстания горожан обороняться в акрополе (Cec., р. 63 sq.). Василаки как раз и действовал в соответствии с советом Кекавмена. Фессалоникский акрополь находился в восточной части города, на склонах холма (см. Tafrali; Topographie de Thessalonique, р. 81 sq.).



107

??? ?????? ??? ??????? ????????? Б. Лейб переводит: «прыгая с места на место».



108

Анна дает античные названия известных в древности городов на берегу Эгейского моря. Ф. Дэльгер ошибочно говорит о Филиппополе вместо Филипп (Dolger, Regesten..., 1039).



109

Хлебина (????????), у Никифора Вриенния (Nic. Br., IV, 28) — ???????. Это, возможно, славянское наименование.



110

По словам противника Алексея, Зонары (Zon., XVIII, 19), Василаки был ослеплен самим Алексеем по приказу императора. Эти события датируются летом 1078 г. (Dolger, Regesten..., 1039).



111

По мифу, Геракл поймал живым страшного Эриманфского вепря, опустошавшего Аркадию.

Сравнение героя с Гераклом — распространенный прием в византийской литературе этого времени. Атталиат уподобляет Гераклу Никифора Вотаниата (Attal., р. 235. Ср. ?????? ’?????????? ?? ????????, 1, ???. 312, 324).



112

Титул севаст («священный», в прошлом эпитет римских императоров), широко распространенный в правление Комниных, был введен еще до воцарения Алексея. Скабаланович («Византийское государство и церковь в XI в.», стр. 151) знал лишь двух севастов того времени: Алексея Комнина и его брата Исаака. Несколько раз этот титул упоминает Пселл: так, севастом назван им племянник патриарха Михаила (Кирулярия), по-видимому, великий друнгарий Константин (Psellos, Scripta minora, II, 254 — письмо написано, должно быть, после смерти Константина X Дуки, при Евдокии, т. е. в 1067 г.). Севастой названа неизвестная нам по имени теща какого-то {451} императорского племянника (Sathas, Bibl. gr., V, р. 369); ???????????? ?????? именует Пселл кесаря Иоанна Дуку (PG, 122, col. 1172). Таким образом, титул этот был довольно распространен в третьей четверти XI в. (ср. также Brehier, Les institutions..., р. 139), о пожаловании Алексею титула севаста сообщают также Атталиат (Attal., р. 299) и Вриенний (Nic. Br., IV, 28). Согласно Атталиату, Алексей носил этот титул уже во время войны с Василаки.



113

Анна начинает рассказ о знаменитом Роберте Гвискаре (годы жизни 1015—1085).



114

После захвата Бари норманнами в 1071 г. византийцы, осознав мощь Норманнского государства, стали стремиться к союзу с Робертом Гвискаром, рассчитывая получить от него помощь для борьбы с сельджуками. Правительство Михаила VII Дуки готово было скрепить союз династическим браком: дочь Роберта Елена была привезена в Константинополь как невеста юного Константина Дуки, сына и номинального соправителя Михаила (впоследствии Константин был женихом Анны). После прихода к власти Никифора Вотаниата положение изменилось: феодальная аристократия, окружавшая этого императора, не одобряла норманнских симпатий Михаила VII. Низложенного императора даже обвиняли в том, что он собирался предать страну норманнам. Дочь «тирана» изолировали от ее жениха, остававшегося и при Вотаниате наследником престола, и бросили в византийской столице без средств к существованию. Естественно, что эти обстоятельства были использованы Робертом как предлог для вмешательства в византийские дела (см. об этом: Безобразов, Хрисовул императора Михаила VII Дуки; поправки Kurtz, BZ, 9, 1900, S. 280; Bibicou, Une page d’histoire diplomatique..., p. 43 sq.; cp. Mathieu, Guillaume de Pouille..., pp. 306, 352).



115

Мать Анны, Ирина, была дочерью Андроника, сына кесаря Иоанна Дуки (см. прим. 13).



116

Никифор Вриенний постоянно говорит о легкомыслии Михаила Дуки и о его неспособности заниматься государственными делами (Nic. Br., II, 1—2).

Яростно нападает на Михаила, предоставившего управление государством своему фавориту Никифорице, Михаил Атталиат (Attal., рр. 184, 187, 200, 211 и др.). Атталиат несколько тенденциозен (ему надо противопоставить Михаилу Никифора Вотаниата), но время царствования Михаила действительно ознаменовалось рядом неудач во внешней и внутренней политике империи. {452}



117

Ср. описание Константина: Ал., I, 12, стр. 78—79; III, 1, стр. 117.



118

Дж. Баклер смущает то обстоятельство, что Анна говорит «одним дыханием» о брачном контракте Константина и Елены и о своих собственных несчастьях. Поэтому она предлагает перефразировать это предложение следующим образом: «Я не буду больше говорить о Константине; его жизнь и смерть имеют прямое отношение к печальной истории моей жизни, и прежде чем я перейду к ней, я должна кратко упомянуть о несчастном брачном контракте между Константином и Еленой и рассказать о войне, которая была его следствием и которая кончилась гибелью норманнских тиранов» (Buckler, Anna Comnena, р. 37).

Думается, что мысль Анны не нуждается ни в какой поправке. Писательница говорит не только о брачном контракте, но вообще о Константине и его качествах, а участь этого юноши, действительно, тесно была связана с судьбой Анны.



119

Благочестивая христианка, Анна считает, что исход тех или иных событий и судьбы людей зависят от божественного промысла (???????). В то же время она нередко упоминает и о ???? — судьбе, случае, определяющих жизненный путь человека. В употреблении этих понятий у разных авторов XII в. наблюдается определенное различие. Есть основания полагать, что в это время происходили споры о судьбе и промысле (подробно см. Любарский, Мировоззрение..., стр. 166—167). Как следует из этого места «Алексиады», ссылка на «течение событий» (? ???? ??? ????????? — в данном случае синоним ????) для Анны — признак недостаточного благочестия (см. Предисл., стр. 37—38).



120

Роберт был одним из двенадцати сыновей Танкреда Готвилльского (родословную его см. Ducange, In Alex., рр. 426—428).



121

Ср. Skyl., p. 720: «Роберт был., коварен, вспыльчив и обладал тираническими наклонностями».



122

В тексте лакуна. Думается, что это одна из лакун, оставленных самой Анной. Видимо, писательница стремится нарисовать портрет Роберта и умышленно делает пропуск для последующего выяснения (см. Предисл., стр. 28).



123

Роберт покинул Нормандию в конце 1045 или начале 1046 г. (см. Chalandon, Histoire de la domination..., ?, p. 115).



124

Лонгивардия (??????????? ) — область Южной Италии, в прошлом византийская фема. Анна употребляет это название не всегда географически определенно и чаще всего понимает {453} под Лонгивардией всю территорию Южной Италии, занятую норманнами.



125

??? ?????????? — имя Маскавела больше не встречается ни в каких источниках.



126

???????? — по-русски «крепость», «тюрьма».



127

Рассказ Анны о женитьбе Роберта и о его распре с тестем носит легендарный характер. В действительности, Роберт женился на Сигельгаите (или Сишельгаите, как ее называют западные историки; у Анны она фигурирует под именем Гаиты), дочери салернского князя Гвемара V, сестре его наследника Гизульфа II, в 1058 г. (дата сообщается в Malat., I, 30—31). Гвемар был убит заговорщиками в 1052 г. (Chalandon, Histoire de l? domination..., ?, pp. 132—133). История, сообщаемая Анной, наверняка является версией факта, действительно имевшего место. Аналогичным образом обошелся Роберт с Петром — богатым правителем южноитальянского г. Бизиньяно (см.: Cec., р. 35; Василевский, Советы и рассказы..., стр. 288—291; ср. Malat., ?, 17; Aime, L’Ystoire de li Normant..., p. 75; последняя хроника имеется и в более новых изданиях, нам недоступных; ed. O. Delarc, Rouen 1891; ed. Vincenzo de Bartholomaeis, Padoue, 1935; см. также Lemerle, Prolegomenes a une edition..., pp. 72—73).



128

Папа Николай II в августе 1059 г. провозгласил Роберта Гвискара герцогом Апулии, Калабрии и Сицилии (последняя ему фактически не принадлежала). См. Chalandon, Histoire de la domination..., p. 170.



129

Ал., I, 10, стр. 75.



130

Согласно византийскому обычаю, дочери Роберта после помолвки дали другое имя (см.: Skyl., р. 720; Zon., XVIII, 17).



131

Плач по усопшему — в оригинале ???????. Монодия — литературное произведение на смерть какого-либо лица. В других случаях (XV, 5, стр. 411 и др.) Анна утверждает, что следование принципам монодии влечет за собой нарушение законов истории. Еще резче противопоставляет Анна жанры истории и энкомия (см. прим. 350). Требования соблюдать жанровую чистоту исторических произведений встречаются также у других византийских писателей XI—XII вв. (например, у Пселла и Кедрина — см.: Psellos, Chronogr., ?, p. 127; Cedr., I, p. 3). Эти требования восходят к историографическим теориям античности (Диодору, Полибию, Лукиану и др.). Начиная с X в. в византийскую историографию все больше начинают проникать ораторские приемы. Возможно, что выступления Анны в защиту чистоты историографического {454} жанра имеют определенную полемическую направленность (ср. Предисл., стр. 31).



132

Согласно византийскому праву, формальная помолвка с церковным освящением не могла быть совершена до 14 (самое меньшее до 12) лет (см. Zachariae von Lingenthal, Geschichte..., S. 75). Константин Дука, родившийся около 1074 г. (см. Leib, Un basileus ignore, p. 343), был в момент своей помолвки с Еленой еще младенцем.



133

Лжемихаил объявился летом 1080 г. Некоторые западные источники называют его императором (Lup. Protosp., s. а., 1080; Ord. Vit., III, 4; Dandolo, р. 248), другие упоминают о нем как о самозванце (Malat., III, 13; Guil. Ар., IV, 162— 170; Rom. Salern., s. а. 1080). О новоявленном Михаиле говорится также в письме папы Григория VII к епископам Апулии и Калабрии от 25 июня 1080 г. (Jaffe, Regesta..., 5178). Судя по этому письму, папа открыто взял сторону Роберта в его конфликте с Византией. Подробно история этого Лжемихаила рассказывается у Малатерры и Ордерика Виталия (ср. Mathieu, Guillaume de Pouille..., pp. 314—315).



134

Кесарь Иоанн Дука (о котором еще неоднократно будет идти речь), брат императора Константина X Дуки, — весьма колоритная фигура в византийской истории того времени. В государстве он играл вторую роль после императора. Состоявший с кесарем в переписке Михаил Пселл восхищался его умом, высокими чувствами и практичностью (PG, 122, col. 1181—1185). После смерти Константина Иоанн Дука становится воспитателем его детей, в том числе и будущего императора Михаила. В период правления Романа Диогена Иоанн отходит от государственных дел и даже отправляется в изгнание. Однако сразу же после низвержения Романа Диогена в 1071 г. кесарь вновь принимает самое активное участие в решении судеб империи. Благодаря стараниям Иоанна Дуки на престол возводится его воспитанник и племянник Михаил. Во время возвышения Никифорицы — фаворита слабовольного Михаила VII — кесарю приходится опять удалиться в Малую Азию. В 1073 г. вместе со своим сыном Андроником Иоанн участвует в походе против Руселя, попадает в плен, и Русель провозглашает его императором (см. прим. 32). Выкупленный из плена Михаилом, в страхе перед наказанием Иоанн принимает постриг. Однако на этом не заканчивается политическая карьера кесаря. Источники этого времени (Михаил Атталиат, Никифор Вриенний, Продолжатель Скилицы, Зонара) неоднократно упоминают его имя. Кесарь — постоянный вдохновитель всевозможных интриг и инициатор политических бра-{455}ков. Кесарь — ловкий и неутомимый интриган, его действия отличаются смелостью, решительностью и размахом. Такой образ Иоанна Дуки создает и «Алексиада». Дата смерти кесаря неизвестна, его имя исчезает со страниц наших источников после 1081 г. Причина понятна: хотя кесарь и присоединился к перевороту Комниных 1081 г., тем не менее, как свидетельствует Анна (III, 6, стр. 126 и сл.), главную роль в государстве играла старая противница Дук — Анна Далассина. Видимо, для Иоанна при дворе Алексея не нашлось места. Судя по замечанию Анны (II, 7, стр. 103), что ей приходилось немного видеть Иоанна, он умер не раньше конца 80-х годов.

Кесарю Иоанну Дуке посвящена специальная статья Б. Лейба (Leib, Jean Doukas...).



135

В оригинале непереводимая игра слов: имя монаха — ????????, и Анна называет его ?????? ??? ?????????? ???????????? («выдумщик всевозможных каверз»). Этимологизация имен — весьма частый прием византийских писателей, в том числе и Анны.



136

Несмотря на схизму 1054 г., Анна, как и большинство других писателей второй половины XI и XII вв., продолжает ощущать единство христианского мира перед лицом иноверцев. Во время правления Алексея I еще предпринималась попытка ликвидировать разделение церквей (см.: Гроссу, Церковно-религиозная деятельность..., стр. 502 и сл.; Holtzmann, Die Unionsverhandlungen..., Ss. 38—67).

Однако Анна не упускает случая отметить недостойное поведение представителей западной церкви и противопоставить им византийский клир. Так, Анна подробно, и не совсем достоверно, описывает чудовищные издевательства, которым подверг папа Григорий VII послов германского императора (см. Ал. I, 13, стр. 82), и удивляется тому, что епископы крестоносного войска своим поведением скорее напоминают воинов, нежели священнослужителей (X, 8, стр. 282) и т. д. Все эти замечания, разбросанные по страницам «Алексиады», имеют одну цель: убедить читателя в необходимости установления главенства восточной церкви. Эту мысль Анна высказывает и прямо (см. I, 13, стр. 82 и прим. 147).



137

Котрона (др. Кротон на побережье Калабрии) — один из центров греческого монашества в Южной Италии. Роберт Гвискар, который получил во владение бывшие византийские области Апулию, Калабрию и Сицилию, старался привлечь на свою сторону греческое население и поэтому оказывал покровительство православному монашеству. Папский престол старался латинизировать старые греческие монастыри, а Ро-{456}берт организовал в Сицилии новый греческий монастырь (см. Протасов, Греческое монашество..., стр. 65 и сл.).



138

Великих апостолов, т. е. Петра и Павла. Нам неизвестно о существовании церкви этих двух святых в Риме. Может быть, подразумевается собор св. Петра. В Риме была также церковь св. Павла; возможно, Анна имеет в виду не церковь, а церкви великих апостолов.



139

В 1073 г. Амальфи была покорена Робертом, однако до этого она, действительно, некоторое время находилась под властью Салернского принципата (см. Pontieri, Tra i normanni..., р. 401 sq.).



140

У Роберта было по крайней мере 6 дочерей (см. Villars, Les normands..., р. 166). Анна в данном случае говорит о Матильде — жене Раймунда Беранже II графа Барселоны (у Анны ?????????? ?? ??? ???????) и о Сибилле — жене Эбала, графа Руси (у Анны ?? ???????. См.: Chalandon, Histoire de l? domination..., ?, p. 283; Mathieu, Guillaume de Pouille..., p. 311). Следующий рассказ Анны о Роберте Гвискаре и его войнах с Византией очень напоминает эпизоды «Деяний Роберта Гвискара» Вильгельма Апулийского. Вопрос о причинах сходства произведений греческой писательницы и латинского поэта по-разному решался различными исследователями. Р. Вильманс настаивает на существовании общего письменного источника; Е. Остер, которому, видимо, осталась неизвестной работа Вильманса, говорит об общем устном источнике; К. Крумбахер просто ссылается на Вильманса; Ф. Шаландон осторожно упоминает о письменных или устных рассказах, послуживших источником для обоих авторов. В самое последнее время в предисловии к своему изданию поэмы Вильгельма М. Матье вообще отрицает наличие какого бы то ни было общего источника. Сравнение текстов Анны и Вильгельма показывает следующее. 1. Порядок следования материала в обоих произведениях примерно одинаков. Сходство в расположении материала особенно ярко проступает в тех редких случаях, когда Вильгельм в своем повествовании отступает от хронологической канвы. В соответствующих местах «Алексиады» мы встречаемся с таким же нарушением хронологической последовательности. 2. У обоих авторов можно обнаружить одинаковые ошибки, отсутствующие во всех прочих источниках. 3. В некоторых эпизодах наблюдается явное лексическое соответствие между текстами Вильгельма и Анны. Поскольку возможность прямого влияния одного автора на другого исключена по хронологическим и языковым соображениям, остается, вопреки мнению М. Матье, предположить наличие общего {457} письменного источника. Если в передаче фактического материала между Анной и Вильгельмом различий сравнительно мало, то в оценках событий византийский историограф и итальянский поэт расходятся кардинально. В отдельных случаях можно даже наблюдать, как одно и то же место источника дает Анне и Вильгельму повод для одинаковых по смыслу, но совершенно различных по освещению эпизодов (например, приготовления Роберта в 1080—1081 гг. к походу на Византию).

Судя по ряду противоречий, характерных для анализируемого отрывка «Алексиады» и отсутствующих у Вильгельма, Анна обращалась и к какому-то иному источнику западного происхождения. (Подробно см. Любарский, Об источниках..., стр. 110—117.)



141

Григорий VII Гильдебранд (1073—1085). Обращает на себя внимание тот факт, что Анна ни разу не называет по имени ни одного из пап, упомянутых ею.



142

Германским королем Генрихом Анна называет императора Генриха IV (1056—1106). Византийские писатели отказывались признать за западными властителями императорский титул.



143

Анна рассказывает о знаменитой борьбе между Григорием VII и Генрихом IV по вопросу об инвеституре. До 1075 г. право церковной инвеституры (т. е. утверждения духовного лица в должности и сане и передачи ему церковных земель) принадлежало светским властям. Григорий VII отобрал у светских властей эту привилегию, и в результате началась длительная борьба между империей и папством, закончившаяся лишь в 1122 г. Вормским конкордатом. Анна говорит в данном случае об обвинениях в симонии, которые неоднократно выдвигал Григорий VII против Генриха IV (см. Delarc, Saint Gregoire VII..., рр. 129—201; Schmeidler, Kaiser Heinrich IV und seine Helfer...; Неусыхин, Исторический миф..., стр. 83—91).



144

Речь идет о посольстве Генриха IV к Григорию VII во главе с епископом Роландом в феврале 1076 г. На церковном синоде Роланд обратился к Гильдебранду с требованием оставить папский престол (см. Delarc, Saint Gregoire VII..., р. 203 sq.).



145

Речь идет о 330 г., когда Константин Великий перенес столицу из Рима в Константинополь.



146

Так мы переводим греч. ? ??? ?????? ??????????? ?????.



147

Анна имеет в виду 28-й канон Халкидонского собора 451 г., где устанавливалось, что «град, получивший честь быти {458} градом царя и синклита и имеющий равные преимущества с ветхим царственным Римом, и в церковных делах возвеличен будет подобно тому» (см. Wuyts. Le 28ieme canon de Chalcedoine..., рр. 165—182). Анна, однако, не обращает внимания на то, что 28-й канон прямо провозглашает: в церковном отношении Константинополь должен быть вторым после Рима — ???????? ???’ ??????? ?????????? (см. «Правила св. вселенских соборов», ч. I, стр. 203 и сл.). Это соглашение по сути дела знаменовало победу Константинополя над Александрией, патриарх которого претендовал на роль «папы Востока». В комментариях на 28-й канон современник Анны Зонара решительно высказался против тех, кто силится доказать, что будто константинопольский патриарший престол имеет не меньшие права, чем римский: предлог ???? «после» следует понимать не во временном значении, а в смысле понижения. О Халкидонском соборе см. Grillmeier, ?. Bacht, Das Konzil von Chalkedon, I—III. Cp. Dolger, Byzanz und europaische Staatenweit..., Ss. 110 sq.



148

Совершив это ?????? ????? ????????, А. Райффершайд предлагает ?????? вм. ??????, т. е. «нанеся такую обиду».



149

Анна имеет в виду встречу Роберта и Григория VII в июне 1080 г. (см. Delarc, Saint Gregoire VII.. ., р. 521 sq.). Но состоялась она не между Беневентом и Салерно, как думает Анна, а в Кепрано на севере Кампании. В Беневенте Роберт и папа виделись в августе 1073 г. (Delarc, Saint GregoireVII..., р. 23; Mathieu, Guillaume dePouille..., рр. 311—312). Между этими двумя встречами отношения Роберта с папой были весьма напряженными. Норманнский вождь неоднократно совершал набеги на папские области, а Григорий VII дважды предавал Роберта анафеме (выше Анна упоминала о враждебном отношении папы к Роберту). См. Villars, Les Normands..., рр. 133—137.



150

Ландульфом Анна называет Рудольфа Швабского, графа Рейнфельдского, восставшего против Генриха и избранного германским королем в марте 1077 г. Вельф IV — с 1070 г. герцог Баварский. О том, что Рудольф и Вельф были вызваны к папе, можно заключить также со слов Вильгельма Апулийского (Guil. Ар., р. 46—47). Однако ?. Матье в примечании к этому месту «Деяний Роберта Гвискара» ставит под сомнение возможность свидания Григория VII с германскими вождями в это время. Упоминание об этом свидании двух разных памятников еще ни о чем не говорит, ибо сведения Анны и Вильгельма восходят к одному источнику (см. прим. 140).



151

После упоминавшегося Анной посольства Генриха к Григорию VII германский император вынужден был сми-{459}риться и даже совершить в январе 1077 г. покаянное путешествие в Каноссу. Однако Генрих вымолил себе у папы лишь отпущение грехов и снятие отлучения, но не восстановление на троне. Поэтому борьба вспыхнула вновь. В этой войне папа опирался на значительную часть немецкого епископата и на южнонемецких герцогов (см. Неусыхин, Исторический миф..., стр. 85).



152

Тимоф., V, 22.



153

Представления Анны о борьбе Генриха IV с саксонцами весьма туманны. Битва, в которой был смертельно ранен Рудольф (у Анны — Ландульф), произошла 1 октября 1080 г. при Гогенмользене на р. Эльстер (см. Meyer von Knonau Jahrbucher..., Ss. 644—652).



154

В одном из писем, датированном маем 1081 г., римский папа сообщает о слухах но поводу предполагаемой женитьбы сына Роберта Гвискара Конрада на дочери Генриха (Jaffe, Monumenta Gregoriana, pp. 485—486).



155

Gp. Guil. Ар., IV, 178: «Послы ушли без всякого результата».



156

Ирод — иудейский царь (40—4 гг. до н. э.), славившийся жестокостью. В библейской легенде рассказывается, как Ирод, узнав о рождении Христа, умертвил всех младенцев в Вифлееме.



157

Брата, занимавшегося земледелием — ??????? ??????? (в Ер. вм. ??????? — ????, т. е. «юного»). Бьюри (Bury, Some notes..., № 9) предлагает «объединенный» вариант, т. е. «или юного брата, или земледельца».



158

См. выше, I, 13, стр. 84.



159

Рожер Борса — старший сын Роберта и Сигельгаиты, в дальнейшем наследник Роберта (Chalandon, Histoire de la domination..., ?, pp. 283, 285 sq.).



160

Так Анна Комнина называет Роберта Лорителло. Но это не сын, как думает писательница, а племянник Роберта. Дюканж (Schopen, Reifferscheid, Annae Comnenae..., р. 69) предлагает читать ????????? ??? ?????????? («племянником Лорителло»).



161

Ср. Guil. Ар., IV, 186. Под Апулией Анна подразумевает все владения Роберта. По словам Вильгельма Апулийского, «Рожер был поручен графу Роберту и Гирарду» (Roberto comiti committitur atque Girardo — Guil. Ap., IV, 195). Роберт — это Роберт Лорителло (см. прим. 160), Гирард, согласно характеристике Вильгельма, — «вернейший друг» Роберта Гвискара.

Интересно, что выше (I, 13, стр. 84) Анна утверждала, {460} будто Роберт отказался помогать папе. Это не единственное противоречие в этой части «Алексиады», являющееся, видимо, результатом контаминации сведений, полученных из разных источников (см. прим. 140).



162

Анна ошибается: Боэмунд — старший, а не младший сын Роберта, единственный сын от первой жены Роберта Альберады (Malat., I, 30; Guil. Ар., IV, 209—210). Боэмунд — злейший враг Византийской империи. В дальнейшем Анна неоднократно рассказывает о нем самом и о его войне с Византией. О Боэмунде см.: Безобразов, Боэмунд Тарентский; Yewdale, Bohemund ?... (нам недоступна).



163

Ср. Иоиль, I, 4.



164

См. прим. 127.



165

Япигия — древнее название части Апулии, населенной греческими колонистами.



166

Рассказ об этом посольстве содержится только в «Алексиаде». Исследователи по-разному идентифицируют упомянутого Анной Рауля. Ф. Шаландон (Chalandon, Essai..., р. 64, n. 2) считает, что это Рауль Понтуас (см. прим. 515). Форс (Force, Les conseillers..., pp. 161—162) полагает, что упомянутый ниже брат Рауля Рожер — это Рожер, сын Дагоберта, поставивший свою подпись под Девольским мирным договором императора Алексея с Боэмундом (Ал., XIII, 12, стр. 372).



167

Титул эксарха нередко встречается на страницах «Алексиады», но, как правило, не имеет четкого значения. Под эксархами Анна чаще всего подразумевает высших должностных лиц, «непосредственных представителей императорской власти» (Schlumberger, Sigillographie..., р. 514).



168

Византий — античное название Константинополя. Анна нередко пользуется архаическими названиями.



169

См. прим. 166.



170

Здесь и в других аналогичных случаях Анна говорит о восстании (?????????). Хотя Лонгивардия уже долгое время не принадлежала Византии, византийцы, как известно, считали своей собственностью все земли, входившие когда-либо в круг их владений. Так, например, и Николай Мистик в послании 92, датируемом 912 г., говорит о восстании варваров и болгар (см. Каждан, О начале второй болгаро-византийской войны, стр. 25).



171

В западных источниках приводятся иные данные о числе воинов Роберта: у Ордерика Виталия — 1000, в «Краткой норманнской хронике» и у Петра Диакона — 15 тыс. (Chalandon, Histoire de la domination..., p. 268). {461}



172

В тексте ?????????? (множественное число).



173

Отсюда начинается парижская рукопись «Алексиады» — Cod. Coislinianus (С).



174

Это утверждение Анны противоречит указаниям западных хронистов, согласно которым Роберт отплыл не из Бриндизи, а из Отранто (см.: Malat., III, 23; Rom. Salern., s. а. 1081; Ord. Vit., VII, 4).



175

Солнце минует созвездие Козерога в середине декабря. В дальнейшем (см. прим. 406) писательница говорит, что переправа происходила в летнее время. В данном случае, видимо, Анна ошибается. Малатерра (Malat., III, 23) утверждает, что норманнское войско отплыло в мае 1081 г. Автор анонимной хроники (Anon. Bar. Chron., s. а. 1081) датирует отплытие флота мартом того же года.



176

Ср.: Guil. Ар., IV, 136; Malat., III, 23; Lup. Protosp., s. a. 1081. По свидетельству анонимной барийской хроники (Anon. Bar. Chron., s. а. 1081), Роберт занял Корфу 10 мая 1081 г.



177

На этом посту Георгий Мономахат сменил восставшего Василаки (см. Скабаланович, Византийское государство и церковь в XI в., стр. 160).



178

Борил и Герман — фавориты Никифора Вотаниата (о Бориле см. прим. 91). Об их могуществе при дворе Вотаниата сообщают также Продолжатель Скилицы (Skyl., р. 743) и Зонара (Zon., XVIII, 19).



179

Об аланах Анна неоднократно говорит на страницах своей Истории. Потомки древних сарматов, аланские племена жили на Северном Кавказе (см. Кузнецов, Аланские племена Северного Кавказа). В X—XI вв. они представляли большую политическую силу и, по-видимому, занимали часть территории Северного Причерноморья.

Византийские императоры нередко пользовались помощью алан в борьбе с врагами: болгарами, турками и др. Аланы входили в состав войска, боровшегося против турок под командованием Исаака и Алексея Комниных (Nic. Br., II, 12—13). Шеститысячный аланский отряд примерно в то же время был набран Михаилом VII (Nic. Br., II, 19; см. также Кулаковский, Аланы по сведениям классических и византийских писателей, стр. 53—56).



180

В оригинале досл.: «... получив письменные предписания о поясе дуки». Известно, что особый пояс был инсигнией носителей титулов новелиссима, куропалата и магистра (см. Беляев, Byzantina, II, стр. 52—53). Согласно этому свидетельству Анны, передача пояса символизировала и сопровождала акт назначения на пост дуки. {402}



181

Пиги, или монастырь Живоносного источника, был расположен за городской стеной у ворот Пиги (см. Janin: Constantinople byzantine, р. 413; La geographie..., pp. 232—237).



182

Анна имеет в виду Константина Бодина и его отца, зетского князя Михаила (см.: Петров, Князь Константин Бодин; Јиречек, История срба I, стр. 135 и сл.; «История Болгарии», I, стр. 116 и сл.).

Михаил и Бодин весьма враждебно относились к Византии. В 1072—1073 гг. Бодин возглавил болгарское восстание против ромейского владычества и даже был провозглашен болгарским царем под именем Петра (см. Литаврин, Болгария и Византия..., стр. 402 и сл.).

У Анны это — первое упоминание о сербах, которых писательница, как и большинство византийских авторов, называет далматами. В дальнейшем Анна несколько раз возвращается к рассказу о сербах. Хотя ее сведения чрезвычайно фрагментарны, а географические представления неточны, рассказ Анны является нашим главным источником по истории Сербии конца XI—начала XII в. (см. Предисл., стр. 23).







 


Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх