Несколько вводных замечаний

1) В XV-XVI веках хронология рассматривалась как раздел математики, а затем полностью перешла в ведение лишь историков. Мы хотим возродить старую традицию, призвать историков к плодотворному сотрудничеству и показать, что математика часто помогает восстановить подлинные даты древних событий.

2) Принятая сегодня версия хронологии древности была создана в период XIV-XVI веков и окончательно завершена, в основных чертах, известными средневековыми историками-хронологами И. Скалигером (1540 – 1609) и Д. Петавиусом (1583 – 1652). Как мы показали в книгах [1]…[5], эта версия хронологии, по-видимому, ошибочна. В настоящей книге мы иногда будем условно называть эту хронологию Скалигеровской, подчеркивая тем самым, что она является творением нескольких лиц, из которых Скалигер был наиболее известен.

3) Мы предупреждаем читателя, что известная нам сегодня версия древней и средневековой истории – вещь далеко не самоочевидная. Она – результат кропотливой работы средневековых историков, пытавшихся восстановить подлинную картину прошлого. Однако нарисованная ими схема отнюдь не бесспорна. В то же время большинство из нас, воспитанных на школьном курсе истории, убеждены, что восстановление событий прошлого – дело в принципе несложное. Достаточно, мол, взять летопись, прочесть ее и пересказать современным языком. А сложности могут возникнуть только при желании уточнить те или иные мелкие детали. К сожалению, это не так.

4) Известная нам сегодня древняя история – это письменная история, то есть основанная в основном на письменных документах. Конечно, кое-что написано на камнях, но эти крупицы приобретают смысл лишь после того, как основное здание истории уже построено на основании письменных текстов, то есть летописей и т.д.

Когда нам говорят, что Чингизхан в таком-то году завоевал полмира, это означает только то, что так написано в дошедших до нас письменных источниках. Вопрос же о том – когда они написаны и насколько правильно отразили реальные события, весьма сложен и нуждается в специальном исследовании. Читатель обычно думает, будто сегодня мы имеем летопись, написанную современниками Чингизхана и очевидцами событий. Это не так. Сегодня чаще всего мы имеем лишь весьма позднюю версию, созданную через несколько сотен лет после событий.

5) Безусловно, в основе письменных документов лежала какая-то реальность. Однако одно и то же реальное событие могло отразиться в нескольких разных летописях. И отразиться существенно по-разному. А иногда настолько по-разному, что на первый взгляд невозможно поверить, что перед нами – два разных описания одного и того же события. Поэтому когда читатель увидит в нашей книге фразу вроде: «такой-то исторический деятель является дубликатом или отражением другого исторического персонажа», это вовсе не означает, что один реальный человек в прошлом был «отражением» или «дубликатом» другого реального человека.

Речь о другом. О том, что в современном «учебнике по древней истории» один и тот же реальный человек, например Чингизхан, представлен (описан) несколько раз. Под разными именами и даже отнесен в различные эпохи! Но нужно понимать, что его реальная личность размножилась лишь на бумаге, но не в действительности. Вопрос же о том – когда и где он жил «на самом деле» должен рассматриваться специально.

Не менее сложен вопрос – как его звали «на самом деле». В древности у людей часто бывало помногу имен-прозвищ. Кроме того, попадая на страницы разных летописей, реальные люди иногда приобретали и новые «имена», под которыми их современники и не знали! Это могло быть, и бывало неоднократно! – следствием ошибок, путаницы, неправильных переводов текстов и т.п.

7) Изучая письменную историю, нужно постоянно помнить, что слова, имена, географические названия могли со временем менять свой смысл. Одно и то же слово могло означать в разные исторические эпохи совсем разные вещи. Кроме того, многие географические названия перемещались по карте с течением веков. Географические карты и названия на них застыли лишь с началом книгопечатания, когда появилась возможность печатать и распространять много одинаковых экземпляров одной и той же карты для практических целей мореплавания, обучения и т.п. А до этого момента каждая карта была уникальна и в них царил пестрый разнобой. Для удобства читателя мы снабдили книгу по возможности подробным оглавлением. Мы постарались отразить в названиях пунктов их содержание. Заголовок каждого раздела является как бы кратким его изложением. Поэтому оглавление книги является в то же время и ее кратким конспектом.







 


Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх