Книга I

1. (1) Большинство занимавшихся составлением истории и стремившихся оживитьпамять о давно прошедших делах, стараясь навеки прославить свою образованность,чтобы после безмолвной жизни не оказаться причисленными к многолюдной толпе,пренебрегали в своем повествовании истиной и в немалой степени позаботились остиле и благозвучии, полагаясь на то, что, если им и случится рассказатьчто-либо баснословное, то все же приятность для слуха будет поставлена им взаслугу[1], а точность изложения проверятьсяне будет. (2) Некоторые, вследствие вражды или ненависти к тиранам, из лести иради возвеличения императоров, государств и частных лиц, придали благодарядостоинствам своей речи обыкновенным и незначительным деяниям преувеличеннуюсравнительно с истиной славу.

(3) Я же не от других получил неизвестный и незасвидетельствованныйисторический материал, а со всей тщательностью собрал для своего сочинения то,что еще свежо в памяти будущих читателей, предполагая, что познаниемногочисленных великих событий, произошедших в короткое время, не будет лишеноприятности и для последующих поколений. (4) Коли сравнить с этим все времяначиная с Августа, с тех пор как римская власть перешла в монархию[2], то невозможно найти в течение почти двухсотлет до времен Марка[3] ни такой смены одногоцарствования другим, ни превратностей гражданских и внешних войн, движенийплемен, завоеваний городов, как в нашей стране, так и у многих варваров,землетрясений и заражений воздуха, вызывающих изумление жизней тиранов игосударей[4], о каких ранее упоминали редкоили вовсе не упоминали; (5) из них одни держали в своих руках власть болеепродолжительное время, у других владычество было кратковременным, а были итакие, которые, достигнув лишь звания и почета на один день, сразу же былиубиты[5]. Ведь власть над римлянами,разделенная в течение шестидесяти лет между большим числом властителей, чемтого требовал такой период времени[6],принесла много разнообразного и достойного удивления. (6) Из государей людистаршего возраста вследствие опытности в делах владели собой и управляли{5}[*] подданными болеезаботливо, а совсем молодые, проведя жизнь более беспечно, натворили многонеслыханного; как это и естественно при различии возрастов и неодинаковойсклонности к произволу, образ действий был неодинаковым. Как все это произошло,я расскажу в хронологическом порядке и по царствованиям.

2. (1) У императора Марка родилось несколько дочерей, а детей мужского поладвое[7]. Из этих последних один ушел изжизни совсем молодым (имя ему было Вериссим), оставшегося же в живых,называвшегося Коммодом, отец вырастил с большой заботливостью, вызывая отовсюдулюдей, наиболее известных своей ученостью в провинциях[8], за весьма солидное вознаграждение, чтобы они воспитывалиему сына, постоянно с ним общаясь. (2) Дочерей, достигших зрелого возраста, онвыдал замуж за лучших мужей сената, желая иметь зятьями не благородных попроисхождению, с длинными родословными, и не блиставших огромными богатствами,а отличавшихся благопристойными нравами и воздержанным образом жизни[9]; только это он считал подлинным инеотъемлемым достоянием души. (3). Все виды добродетели были предметом егозаботы; он любил старинную литературу, так что в этом не уступал никому изримлян, никому из эллинов; это видно из всех дошедших до нас его высказываний иписаний [10]. (4) И по отношению кподвластным он выказывал себя благожелательным и мягким государем, приветствуяподходивших к нему и запрещая окружавшим его телохранителям отстранятьвстречных. Единственный из государей, он укрепил философию не словами и непознанием учения, а серьезным нравом и воздержанным образом жизни. Его времяпринесло большой урожай мудрых мужей: ведь подчиненные всегда любят жить,подражая образу жизни правящего. (5) Все его мужественные и разумные деяния,заключавшие в себе полководческую или государственную доблесть, совершенные каку варварских племен, населяющих северные части земли, так и у живущих наВостоке, — описаны многими мудрыми мужами[11]; а все то, что я после кончины Марка в течение всей своейжизни увидел и о чем услышал, а кое в чем и сам принимал участие, находясь наимператорской или общественной службе, — это я описал.

3. (1) Марка, достигшего старости, изнуренного не только возрастом, но итрудами и заботами, в то время как он находился в области паннонцев[12], постигает тяжелая болезнь. Подозревая,что надежды на спасение у него слабые, и видя, что сын начинает вступать вюношеский возраст, он испытывал {6} опасения, как бы цветущаяюность, получив в сиротстве неограниченные и беспрепятственные возможности, невоспротивилась прекрасным наукам и занятиям и не предалась попойкам и кутежам(ведь души молодых людей очень легко скатываются к наслаждениям и отходят отвсего прекрасного, прививаемого воспитанием). (2) Его, человека оченьсведущего, тревожила память о тех, кто в молодости унаследовал царскую власть,— с одной стороны, о Дионисии, тиране сицилийском [13], который вследствие чрезмерной невоздержанности гонялся занеслыханными наслаждениями ценой огромных трат, с другой стороны — обесчинствах и насилиях по отношению к подданным преемников Александра[14], которыми они позорили его власть. (3)Птолемей, дошедший до того, что в нарушение македонских и эллинских законов былв любовной связи с собственной сестрой[15],Антигон[16], во всем подражавший Дионису[17], покрывавший свою голову плющом вместомакедонской войлочной шляпы[18] и повязки,носивший тирс[19] вместо скипетра. (4) Ещебольше огорчали его события недавнего прошлого, свежие в памяти, — дела Нерона,который дошел до матереубийства[20] и сделалсебя посмешищем для народов, также — наглые поступки Домициана[21], ничем не уступавшие проявлениям крайнейсвирепости. (5) Рисуя себе такие картины тирании, он был во власти страха инадежды. Немало тревожили его и соседи-германцы, не все еще им покоренные —одних он путем уговоров привлек в союз, других одолел оружием; были и такие,которые, обратившись в бегство, на время удалились, боясь присутствия стольвеликого государя. У него было подозрение, как бы они, презрев возраст юноши,не напали на него; ведь варвары обычно очень легко приходят в движение даже послучайным причинам.

4. (1) Тревожимый в душе столькими заботами, он, призвав друзей и всехнаходившихся при нем родственников[22],поставив, когда все сошлись, перед ними сына, слегка приподнялся на ложе иначал такую речь: (2) «В том, что вы огорчаетесь, видя меня в таком положении,нет ничего удивительного: ведь люди в силу своей природы испытывают жалость принесчастиях себе подобных, а ужасное, когда оно перед глазами, вызывает ещебольшее сочувствие. Что же касается меня, то у вас, я думаю, по отношению комне имеется и нечто большее: на основании своего расположения к вам я,естественно, надеюсь на ответное расположение. (3). Теперь подходящее время мне— почувствовать, что я не напрасно в течение столь продолжительного временипочитал вас и старался ради вас, а вам — воздать мне благодарность, показав,что вы {7} не забываете то, что получили. Вы видите моегосына, которого вы сами вскормили[23]; он какраз вступает в юношеский возраст и нуждается — словно в бурю и во время качки —в кормчих, чтобы, носясь по волнам из-за недостаточной опытности в должныхделах, не быть брошенным на дурные занятия. (4) Станьте вы ему, вместо одногоменя, многими отцами, оберегая его и давая ему наилучшие советы. Ведь ниизобилие денег само по себе не предотвращает тираническую необузданность, низащита телохранителей недостаточна для охраны правителя, если вдобавок не будетприобретено расположение подданных. (5) Больше всего продлили без опасностисвою власть все те, кто вселил в души управляемых не страх перед ихжестокостью, а любовь к их порядочности. Ведь не те, кто испытывает рабство попринуждению, а те, кто подчиняется в силу убеждения, постоянно действуют итерпят, не вызывая подозрений; будучи свободными от притворной лести, ониникогда не выйдут из повиновения, если только не будут принуждены к этомунасилием или наглостью. (6) Трудно соблюсти умеренность и положить пределстрастям, когда им служат неограниченные возможности. Давая ему такие советы инапоминая ему о том, что он, присутствуя здесь, слышит, вы сделаете из негонаилучшего государя для вас и для всех, а также воздадите величайшую даньпамяти обо мне и только таким образом сможете сделать ее вечной». (7) Послеэтих слов наступило обморочное состояние, лишившее Марка возможности говорить;от слабости и терзаний духа он опять упал навзничь. Всех присутствовавшихохватила жалость, так что некоторые из них не сдержались и испустили громкийвопль. Прожив еще одну ночь и один день, он почил[24], оставив скорбь своим современникам и вечную память освоей добродетели на будущие века. (8) После кончины Марка, когда молва о нейраспространилась, все бывшее там войско, а равно и масса простого народа былиохвачены скорбью, и не было никого из подвластных Риму людей, кто бы без слезуслышал такую весть; все как бы в один голос громко называли его: одни —превосходным отцом, другие добрым государем, третьи — замечательнымполководцем, иные — воздержанным и скромным властителем, и никто неошибался.

5. (1) По прошествии немногих дней, в течение которых друзья[25] занимали сына похоронами отца, они решиливывести юношу в лагерь, чтобы он побеседовал с воинами и, одарив их деньгами,как это в обычае у наследующих императорскую власть, щедрой раздачей привлек ксебе войско[26]. (2) Всем было объявленоприйти на равнину, обычно их вмещавшую[27].{8}

Коммод, выступив, совершал полагающиеся государю жертвоприношения, и таккак для него было сооружено посреди лагеря высокое возвышение, он, войдя нанего и поставив вокруг себя друзей отца (при нем было много образованныхлюдей), сказал следующее: (3) «Что у меня с вами общая скорбь из-за постигшегонас горя и вы не меньше меня страдаете — в этом я вполне уверен. Ведь при жизнимоего отца я не требовал никакого преимущества перед вами. Он любил вас всехкак одного. С большей радостью он называл меня соратником[28], нежели сыном; второе, по его мнению, обозначало общностьприроды, первое — общность доблести. Держа меня на руках, он часто препоручалменя, еще младенца, вашей верности[29]. (4)Поэтому я надеюсь, что буду очень легко пользоваться всяческим вашимрасположением, так как со стороны старших это по отношению ко мне долгпестунов, а сверстников я по справедливости назвал бы соучениками в военныхделах; ведь отец любил нас всех как одного и воспитывал вас во всяческойдоблести. (5) После него судьба дала вам государем меня, не введенного состороны, подобно тем, что до меня гордился благоприобретенной властью[30], — я единственный у вас был зачат вимператорском дворце и императорская порфира[31] приняла меня, не знавшего обыкновенных пеленок, сразу жепо выходе из материнского чрева; солнце увидело меня одновременно и человеком,и государем. (6) Принимая все это во внимание, вы, естественно, могли быполюбить меня, не дарованного вам, а рожденного императора. Ведь отец,вознесшись на небо, является уже спутником богов и участником их советов[32], нам же полагается заботиться очеловеческих делах и устраивать то, что на земле. Успешно же завершать иупрочивать их — ваше дело, если вы со всяческим мужеством покончите с остаткамивойны и продвинете Римскую державу до океана[33]. (7) Ведь вам это принесет славу, и вы таким образомвоздадите достойную благодарность памяти общего отца, о котором вы должныдумать, что он внемлет тому, что говорится, и взирает на то, что совершается.Мы могли бы преуспевать, поступая должным образом и имея такого свидетеля.Прежние ваши мужественные подвиги приписываются его мудрости и командованию, аза рвение, проявленное вами вместе со мной, молодым государем, славу добройверности и мужества приобретете вы сами. Нашей молодости вы придадитедостоинство благодаря доблести ваших дел. Варвары же, обузданные в самомначале молодого правления, и в настоящее время не дерзнут презирать наш возрасти впредь будут испытывать страх, опасаясь того, что они уже{9} испытали». Сказав так и щедрыми раздачами денег расположивк себе войско, Коммод возвратился в императорский дворец.

6. (1) В течение некоторого недолгого времени все делалось в соответствии сзамыслами отцовских друзей, которые весь день были при нем, давая ему наилучшиесоветы и предоставляя ему столько свободного времени, сколько, по их мнению,было достаточно для разумной заботы о теле. Втершиеся к нему некоторые изпридворных служителей пытались испортить молодой нрав государя — все те, ктольстит за столом и измеряет блаженство желудком и постыднейшими делами; онинапоминали ему о роскошной жизни в Риме, рассказывая об усладах зрения и слуха,перечисляли изобилие съестного, бранили весь климат на берегах Истра[34], где нет урожая плодов и всегда морозно ихмуро. (2) «Довольно тебе, — говорили они, — владыка, пить мерзлую ивыкапываемую из земли воду! Что же, другие будут пользоваться теплымиисточниками и прохладными струями, испарениями и воздухом, какие приносит однатолько Италия?»[35]. Представляя юноше такиекартины, они возбуждали в нем стремление вкушать наслаждения. (3) Неожиданносозвав друзей, он стал говорить, что тоскует по родине[36], однако, стыдясь открыто признать причину внезапногопорыва, он притворялся, будто опасается, как бы кто-нибудь из богатых патрициевне завладел в Риме императорским жилищем, а затем, как из неприступнойкрепости, обеспечив себе силу и сторонников, не попытался захватить власть;ведь народ в состоянии доставить множество отборных юношей[37]. (4) В то время как юноша выставлял такие предлоги,другие, внутренне подавленные, мрачно потупили взор в землю; Помпеян же,который был старше всех и приходился ему свойственником по браку (он был мужемстаршей сестры Коммода)[38], сказал:«Естественно, что ты, дитя мое и владыка, тоскуешь по родине; ведь и мыохвачены такой же тоской по тому, что мы оставили дома. (5) Однако здешниедела, более существенные и более настоятельные, сдерживают нашу тоску. Ведьтем, что там, ты будешь наслаждаться и впоследствии в течение долгой жизни — аРим там, где находится государь. Оставить же войну незаконченной не толькопостыдно, но и опасно: ведь мы придадим смелость варварам, которые будутосуждать нас не за жажду возвратиться домой, а за бегство и страх. (6)Прекрасно было бы для тебя, взяв их всех под свою руку и сделав границейдержавы на севере океан, возвратиться домой, справляя триумф[39] и ведя в оковах пленными варварских царей и правителей[40]. {10} Этим ведь жившиедо тебя римляне стали великими и славными. Не следует тебе опасаться, каккто-нибудь там не попытался бы захватить государственные дела. Ведь лучшие людисената здесь с тобой, вся имеющаяся военная сила служит тебе щитом; всеказнохранилища императорских денег находятся здесь, а память об отце обеспечилатебе вечную верность и расположение подвластных». (7) Сказав такую речь дляободрения и пробуждения лучших стремлений, Помпеян ненадолго сдержал юношу;пристыженный этими словами, не найдя разумного ответа, Коммод отпустил друзей,заявив, что тщательно обдумает наедине, как следует поступить. (8) Ввидунастояний окружавших его служителей[41], онуже ни о чем более не посоветовался с друзьями, но, разослав письма ираспределив попечение о берегах Истра между назначенными им по своемуусмотрению лицами, приказав им сдерживать набеги варваров, объявляет оботбытии. Они и стали заниматься тем, что им было поручено; в скором времени ониодолели оружием большую часть варваров, а некоторых привлекли к дружбе большимиденежными пособиями[42] — убедить их былоочень легко. (9) Ведь варвары по природе корыстолюбивы и, презрев опасности,либо набегами и нашествиями добывают себе необходимое для жизни, либосоглашаются на мир в обмен на большую плату. Зная это и покупая себе свободу отзабот, Коммод, обладая в изобилии деньгами, давал им все, что онитребовали.

7. (1) После объявления об отбытии величайшее волнение охватывает лагерь;все хотели возвратиться вместе с ним, чтобы избавиться от пребывания вовражеской стране и вкусить роскошную жизнь в Риме. Когда же молвараспространилась и прибыли вестники, сообщая о предстоящем прибытии государя,римский народ чрезвычайно обрадовался и возлагал добрые надежды на пребываниемолодого императора в Риме, полагая, что юноша будет следовать примеру отца.(2) Совершив путь с юношеской поспешностью и быстро пройдя промежуточныегорода, повсюду встреченный по-царски, и явив себя ликующему населению, Коммодпоказался всем любезным и желанным. (3) Когда он приблизился к Риму, весь сенатсо всем народом и все обитавшие в Риме люди, не сдерживая себя, но всякий желаяопередить других, неся лавровые ветви[43] идержа разнообразные расцветшие в ту пору цветы, встречали его, насколько этобыло для каждого возможно, на далеком расстоянии от города, чтобы увидетьмолодого благородного государя. (4) Ведь они тосковали по нему благодаряистинному душевному расположению, так как он родился и {11}был вскормлен у них[44] и был государем втретьем поколении[45]и римским патрицием.Его род по отцу происходил из сенатской знати, мать же Фаустина родиласьгосударыней как дочь Антонина, прозванного Благочестивым, и потомок Адриана поженской линии, а род свой она возводила к прадеду Траяну [46]. (5) Таково было происхождение Коммода. Вдобавок, кцветущему возрасту он имел привлекательную наружность благодаря стройномутелосложению и красивому лицу, в соединении с мужественностью. Взор у него былласковым и огненным, волосы от природы белокурыми и вьющимися, так что, когдаон шел, освещенный солнцем, от него исходило нечто столь огнеподобное, что однидумали, будто его перед выходом посыпают золотыми стружками, другиеобожествляли его, говоря, что вокруг головы с самого его рождения появилосьнекое небесное сияние; расцветал и спускавшийся по его щекам первый пушок.Увидя такого государя, римляне принимали его со всевозможным славословием,бросая ему венки и цветы. (6) Въехав в Рим, сразу же посетив святилище Юпитера[47] и другие храмы, выразив сенату[48] и оставленным в Риме воинам благодарностьза сохранение верности, он удалился в императорский дворец[49].

8. (1) В течение немногих лет он оказывал всяческий почет отцовскимдрузьям[50] и во всех делах пользовался ихсоветами; когда же он взял в свои руки попечение о государстве, поставив воглаве лагерей Перенниса[51], родом италийца,слывшего дельным воином (главным образом поэтому он и сделал его префектомпретория)[52], тот, злоупотребляя возрастомюноши, дозволил ему заниматься удовольствиями и попойками, отвратил его отзабот и подобающих государю трудов, (2) а все управление государством взял насебя, руководимый неодолимой жаждой богатства, пренебрежением к тому, чем он вкаждый данный момент владел, и ненасытным стремлением к тому, чего у него ещене было. Он первый начал клеветать на отцовских друзей и, возбуждая подозрениепротив всех, кто был богат и знатен, пугал юношу с той целью, чтобы тотумертвил их и дал ему основание и возможность грабить их достояние. (3) Докаких-то пор юношу сдерживали память об отце и уважение к друзьям. Однако,словно некая злая и завистливая судьба стремилась опрокинуть остатки егоблагоразумия и порядочности, случилось следующее. Луцилла была у Коммодастаршей из всех сестер[53]. Она была раньшесупругой императора Луция Вера[54], которогоМарк сделал своим соправителем и, выдав за него замуж дочь, создал благодаряэтому браку надежнейшие узы взаимной привязанно-{12}сти.Когда же случилась смерть Луция, отец, оставив Луцилле знаки императорскогодостоинства[55], выдал ее замуж за Помпеяна[56]. (4) Тем не менее и Коммод сохранил засестрой почести: она и в театрах сидела в императорском кресле, и перед нейнесли факел. После того как Коммод взял жену по имени Криспина[57] и стало необходимым предоставитьпервенство жене царствовавшего государя, Луцилла тяжело переживала это исчитала почести той поношением себе; зная, что ее муж Помпеян любит Коммода,она не делится с ним мыслями о захвате власти, Кодрату[58] же, знатному и богатому юноше (ее обвиняли в тайной связис ним), она, испытывая образ его мыслей, беспрерывно жаловалась по поводупервенства и понемногу внушила юноше замысел, гибельный для него и для всегосената. (5) Взяв в соучастники своего заговора[59] некоторых из видных лиц, он уговаривает одного молодогочеловека, также принадлежавшего к сенату, по имени Квинтиан[60], опрометчивого и дерзкого, спрятать за пазуху кинжал,подстеречь подходящее время и место, напасть на Коммода и убить его; остальное,сказал он, он сам уладит путем раздачи денег[61]. (6) Тот, незаметно став у входа в амфитеатр (а там темно,поэтому он понадеялся остаться незамеченным), обнажив кинжал, внезапноподступил к Коммоду и громким голосом объявил, что это послано ему сенатом; неуспев нанести рану, он, теряя время на произнесение слов и показ оружия, былсхвачен телохранителями[62] государя ипоплатился за свое неразумие, так как, объявив о своем замысле раньше, чемвыполнить его, он дал возможность себя, заранее уличенного, задержать, а тому,заранее предупрежденному, — остеречься. (7) Это было первой и главной причинойненависти юноши к сенату; сказанное ранило его душу, и он стал считать всехсенаторов вместе врагами, постоянно помня о речи напавшего на него. (8) И уПеренниса оказался подходящий предлог и основание: ведь он всегда советовалКоммоду обрывать и обрубать всех, кто выдавался среди других; грабя ихимущество, он очень легко стал богатейшим из современных ему людей. БлагодаряПереннису расследование было произведено очень тщательно, и Коммод казнил своюсестру[63], а также беспощадно всех, ктосостоял в заговоре, и тех, кто подвергся каким бы то ни было подозрениям[64].

9. (1) Устранив всех, кого уважал Коммод и кто выказывал ему отеческоерасположение и заботился о его спасении, Переннис, сделавшись всемогущим, началзамышлять захватить власть; он убеждает Коммода вручить командованиеиллирийскими войсками[65] его сыновьям[66], еще молодым людям, а{13} сам собирает огромные деньги, чтобы великолепнымираздачами склонить войско к отпадению. Сыновья же его тайно накапливали силы,чтобы попытаться захватить власть, после того как Переннис умертвит Коммода.(2) Замысел стал известен удивительным образом. Римляне устраивают священныеигры в честь Юпитера Капитолийского[67]; приэтом соединяются все зрелища, в которых обнаруживается умение и сила, как это иподобает, когда императорский город справляет празднество. Вместе с другимижрецами, которых призывает к этому очередь по прошествии определенного срока,зрителем и судьей бывает государь. (3) Когда Коммод прибыл, чтобы послушатьзнаменитых участников состязания, и занял императорское кресло, а театрнаполнился при соблюдении полного порядка и высокопоставленные лица сели ввыделенные для них кресла, как каждому полагалось, прежде чем на сцене что-либобыло сказано или сделано, человек, по виду философ (у него в руках был посох, ина нем, полуобнаженном, висела сума)[68],вбежал и, став посреди сцены, заставив движением руки умолкнуть народ, сказал:(4) «Не время тебе, Коммод, теперь справлять празднество и заниматься зрелищамии торжествами; к твоей шее приставлен меч Перенниса, и если ты не убережешьсяот опасности, которая не нависает, а уже надвинулась, ты сам не заметишь, какпогибнешь. Ведь сам он здесь собирает против тебя силу и деньги, а дети егоподговаривают иллирийское войско. Если ты не предупредишь их, ты пропал». (5)Когда он это сказал либо под воздействием роковой неизбежности, либо осмелевради снискания славы, тогда как раньше он был неизвестен и незаметен, либопонадеявшись получить от государя щедрую награду, Коммод впадает в безмолвие. Ивсе начали подозревать то, о чем было сказано, но притворялись, что не верят.Переннис приказывает схватить его и как безумного и говорящего ложь предатьсожжению. Такому наказанию тот подвергся за несвоевременную откровенную речь.(6) Те из окружения Коммода, кто притворялся преданным ему, уже давно ненавидяПеренниса (ведь он был неприятен и невыносим из-за своего высокомерия инаглости), получив теперь удобный случай, пытались очернить его[69]. Значит, суждено было Переннису вместе сего сыновьями погибнуть злой смертью. (7) Прибыли немного времени спустякакие-то воины, тайно от сына Перенниса, и привезли монеты с выбитым егоизображением; не замеченные Переннисом, хотя он и был начальником, и показавмонеты Коммоду и сообщив ему о тайных замыслах, сами они получили большиенаграды; (8) к Переннису же, не знавшему об {14} этом и ничегоподобного не ожидавшему, Коммод ночью подсылает людей и отрубает ему голову;высылает людей, которые мчались бы стремительнее молвы и могли бы предстатьперед сыном Перенниса, еще не знавшем о том, что произошло в Риме; написавдружеское письмо и сказав, что зовет его, подавая надежды на более высокоеположение, он велит ему прибыть. (9) Тот, ничего не ведая ни о приготовлениях изамыслах, ни о том, что с его отцом, так как вестники сказали, что отец насловах дал такое же приказание, письма же никакого не прислал, считаядостаточным императорское послание — поверив этому, молодой человек, хотя идосадуя и негодуя из-за того, что оставляет свои замыслы неосуществленными, всеже полагаясь на будто бы еще прочное могущество отца, решается выехать. (10)Когда он был уже в Италии, люди, которым это было приказано, умертвили его[70]. Такой конец постиг их[71]. Коммод же поставил двух префектов[72], полагая, что безопаснее не вверять столь высокуюдолжность одному; он надеялся, что, разделенная, она слабее будет внушатьжелание захватить императорскую власть.

10. (1) По прошествии недолгого времени возник против него другой злойумысел такого рода. Был некий Матерн, прежде воин, осмелившийся на многиеужасные поступки, покинувший ряды войска и уговоривший других бежать вместе сним от тех же обязанностей; собрав в короткое время большую шайку злодеев, онсначала разбойничал, делая набеги на деревни и поля, завладев же множествомденег, он с помощью щедрых обещаний даров и участия в дележе добычи собралбольшее число злодеев, так что их оценивали уже не как разбойников, а каквоенных преступников. (2) Они нападали уже на крупнейшие города и, насильновзламывая имевшиеся в них тюрьмы, освобождая от оков и выпуская заключенных полюбым обвинениям, обещая им безнаказанность, своими благодеяниями привлекали ихк своему союзу. Опустошая всю страну кельтов и иберов [73], вторгаясь в крупнейшие города, частично сжигая их, прочееже подвергая разграблению, они уходили. (3) Когда об этом было сообщеноКоммоду, он рассылает наместникам провинций послания, преисполненные гнева иугроз, обвиняя их в беспечности, и приказывает им собрать против тех войско[74]. Те, узнав, что против них стягиваютсясилы, удалились из тех местностей, которые они опустошали, и тайком самымискорыми и недоступными путями небольшими группами начали проникать в Италию;Матерн стал уже задумываться об императорской власти и более великих делах.{15}

(4) Вследствие того, что в прежних его начинаниях удача превзошла всеожидания, он счел необходимым, совершив нечто великое, добиться успеха или, разуже он подвергся опасности, погибнуть не незаметно и не без славы. Полагая, чтосила у него не столь большая, чтобы в столкновении при равных условиях и приоткрытом нападении устоять против Коммода (он принимал в расчет, что массаримского народа еще продолжает быть преданной Коммоду, а также преданностьокружавших его телохранителей), он надеялся одолеть его с помощью хитрости иума. И он придумывает следующее. (5) В начале весны каждого года, вопределенный день римляне совершают шествие в честь матери богов[75], и все имеющиеся у кого бы то ни былодрагоценные вещи и императорские сокровища, все, что замечательно благодаряматериалу или искусству, проносится в шествии впереди богини. Всемпредоставляется неограниченная возможность всяких шуток, и каждый принимаетвид, какой хочет; нет столь большого и высокого звания, облекшись в одеждыкоторого, всякий желающий не мог бы шутить и скрывать истину, так что нелегкоразличить подлинного и представляемого.

(6) Матерн решил, что это — подходящее время для незаметного осуществленияего злого умысла; ведь он надеялся, приняв вид телохранителя и таким же образомвооружив своих людей, смешав их с толпой копейщиков так, чтобы их считалиучастниками шествия, внезапно напасть на никем не охраняемого Коммода и убитьего. (7) Однако вследствие того, что произошло предательство и некоторые из еголюдей раньше проникли в город и выдали его замысел (их к тому побудила зависть,так как им предстояло иметь его уже не главарем разбойников, а господином игосударем), Матерн до наступления праздника был схвачен и обезглавлен, а егосообщники подверглись заслуженному наказанию. Коммод же, совершивжертвоприношение богине и пообещав благодарственные дары, с ликованием справлялторжество и сопровождал богиню. Народ одновременно с торжеством праздновалспасение государя.

11. (1) Римляне особенно почитают эту богиню по следующей причине, как мыузнали из исторического предания; упомянуть о ней мы решили вследствиенезнакомства с ней некоторых эллинов. Сама статуя, как говорят, являетсяниспосланной от Зевса — неизвестны ни материал ее, ни мастер, который еесделал, и к ней не прикасалась рука человеческая. Есть молва, что она быласпущена с неба в одну местность во {16} Фригии[76] (имя ей Пессинунт, а это название местополучило от упавшей с неба статуи) [77] ивпервые была там увидена.

(2) У других же мы находим, что там, как говорят, произошла война междуфригийцем Илом и лидийцем Танталом — согласно одним, из-за границ, согласнодругим — в связи с похищением Ганимеда; вследствие того, что битва длиласьдолго без чьего-либо перевеса, с обеих сторон пало порядочно людей; и этонесчастье дало название месту. Там, говорят, исчез и похищенный Ганимед, когдабрат и любовник тащили его в разные стороны; так как тело его исчезло, топроисшествие с юношей стало предметом мифа о божественном вмешательстве и опохищении Зевсом[78]. В названном вышеПессинунте в древности фригийцы справляли оргии у протекающей там реки Галла,от которой носят название кастрированные жрецы богини[79]; (3) когда же стало возвышаться государство римлян, им,говорят, было дано предсказание, что их держава пребудет прочной и оченьвозвеличится, если они привезут к себе пессинунтскую богиню. Отправив послов кфригийцам, они потребовали статую; согласия они добились легко, ссылаясь народство и перечисляя преемственность поколений от фригийца Энея[80] до них самих. Доставленная на корабле инаходившаяся в устье Тибра (римляне пользовались им вместо гавани)[81], статуя остановила божественной силойсудно. (4) Хотя римляне всем народом долго тянули корабль, последний из-засопротивления ила поплыл вверх не раньше, чем была приведена жрица Весты[82]. Ей полагалось сохранять девственность, ноее обвиняли в нарушении чистоты. Вследствие того, что ей предстоял суд, онаумоляет народ передать решение пессинунтской богине; сняв с себя пояс, онапривязала его к носу корабля, произнеся молитву, чтобы, если она девственна ичиста, судно поддалось ей. (5) Привязанный к поясу корабль легко поддался, иримляне удивлялись одновременно и обнаружению воли богини и непорочностидевушки[83]. Пусть это будет с благоговениемрассказано о пессинунтской богине; в этом будет не лишенное приятности познаниедля тех, кто недостаточно осведомлен в римских делах. Коммод же, избежав злогоумысла Матерна, усилил свою охрану и стал редко показываться народу, проводябольшую часть времени в предместьях и императорских имениях вдали от города иотстраняясь от участия в судах и в государственных делах.

12. (1) Случилось так, что в это время чумная болезнь охватила Италию;наибольшей силы болезнь достигла в городе Риме, который сам по себе многолюдени принимает приезжих отовсюду; погибало множество и вьючного скота и людей.{17} (2) Тогда Коммод по совету некоторых врачей удалился вЛаврент: ведь это место, отличающееся благодатной прохладой и осененноелавровыми рощами (откуда происходит и название места)[84], оказалось спасительным и, как говорили, сопротивлялосьзаражению воздуха благодаря благовонию лавровых испарений и приятной тенидеревьев. Но и жители Рима по предписанию врачей наполняли ноздри и уши самымблаговонным миром и постоянно употребляли курения и пахучие вещества, так какнекоторые говорили, что благовоние, опередив, наполняет проходы чувствительныхорганов и препятствует восприятию вредоносного воздуха, а то, что раньшепопадает туда, подавляется более мощной силой благовония. Болезнь тем не менеесильно свирепствовала, и погибло множество людей и живущих с людьмиживотных.

(3) В это самое время на город надвинулся и голод по следующей причине. Былнекий Клеандр, родом фригиец, из тех, кто обычно продается публично пообъявлению глашатая[85]; став домашним рабомгосударя, он вырос вместе с Коммодом и был им удостоен такой чести имогущества, что ему были доверены личная охрана, заведывание опочивальнейгосударя и командование войсками[86];богатство и роскошь внушили ему страстное желание захватить императорскуювласть. (4) Накапливая деньги и скупая в огромном количестве хлеб и держа егопод замком, он надеялся привлечь к себе народ и лагерь[87], сначала вызвав недостаток провианта, затем, когда ониблагодаря щедрым раздачам попадут ему в руки, привлечь их к себе ввиду нужды всамом необходимом. Построив огромный гимнасий[88], он передал им его в качестве общественной бани[89]. Так он пытался приманить народ.

(5) Римляне же, враждебно относившиеся к нему и приписывавшие ему причинустрашных бед, ненавидевшие его ненасытную жажду богатства, сначала дурноговорили о нем, сходясь в театрах толпами и, наконец, во время пребыванияКоммода в предместье[90], двинувшись всемнародом, стали кричать и требовать смерти Клеандра. (6) В предместьепроисходило смятение, а Коммод предавался удовольствиям в уединенных местах ине знал общих толков, так как Клеандр запрещал сообщать ему что-либо опроисходившем. Внезапно, неожиданно для народа появляются, по приказаниюКлеандра, все императорские всадники[91] вовсеоружии. Они начали поражать встречных и наносить им раны. (7) Народ не былдаже в состоянии противостоять им, невооруженные — вооруженным и пешие —всадникам. Обратившись в бегство, они устремились в город. Народ подвергалсяистреблению не толь-{18}ко от того, что его поражали воины ирастаптывали кони; многие погибали в давке среди толпы и падая друг на друга,теснимые всадниками. (8) До ворот Рима всадники, не встречая препятствий,беспощадно убивали попадавшихся им под руку; когда же оставшиеся в городе,узнав о случившейся беде, заперев входы в дома, поднявшись на крыши, началибросать во всадников камнями и черепицами, тем пришлось терпеть то, что онисами совершали, так как никто не сражался с ними грудь с грудью, а народнаямасса поражала их, сама находясь уже в безопасности; получая раны и не всостоянии держаться, они обратились в бегство, и многие из них погибали. (9)Из-за непрерывного швыряния камней кони, ступая по катившимся камням,поскальзывались и сбрасывали всадников. С обеих сторон многие падали, а кнароду из-за ненависти к конным приходили на помощь и находившиеся в городепешие воины[92].

13. (1) В то время как происходила междоусобная война, никто другой нехотел сообщить о ней Коммоду из страха перед могуществом Клеандра; старшая жеиз сестер Коммода (имя ей было Фадилла)[93],вбежав к государю (доступ для нее, сестры, был легким и беспрепятственным) сраспущенными волосами и бросившись на землю, (2) всем своим видом изобразивгоре, сказала: «Ты, о государь, пребывая в спокойствии вследствие неведениятого, что творится, подвергаешься величайшей опасности; мы же, твоиродственники, вот-вот погибнем! Нет у тебя римского народа и большей частивоинов. То, что мы не ожидали претерпеть ни от кого из варваров, этопроделывают с нами наши домашние и кого ты больше всего облагодетельствовал —эти и оказываются твоими врагами; (3) Клеандр вооружил против тебя народ ивоинов; настроенные по-разному и под влиянием неодинакового образа мыслей, одни— ненавидя его (это народ), другие — любя (вся конница), они находятся подоружием и, губя друг друга, наполнили Рим родственной кровью. Беды обеих толпзахватят и нас, если ты не выдашь как можно скорее на смерть дурного слугу,который для одних уже стал виновником столь великого истребления, а для нассовсем скоро будет». (4) Сказав такое и разорвав на себе одежду, она, как инекоторые из присутствовавших, осмелевшие после слов сестры государя, напугалиКоммода. Последний, потрясенный и страшась нависающей опасности, непредстоящей, а уже надвинувшейся, посылает за Клеандром, ничего не знавшим отом, что было доложено, но кое-что подозревавшим. Когда он пришел, Коммодприказывает схватить его и, отрубив ему голову и насадив {19}ее на длинное копье, посылает народу как приятное и желанное зрелище. (5) Такпрекратился ужас и обе стороны перестали воевать, воины — увидя убитым того,ради кого они сражались, и из страха перед гневом государя (они понимали, чтобыли обмануты и их дерзкие поступки были совершены вопреки его воле); народ жебыл удовлетворен, отомстив тому, кто совершил ужасные дела. (6) Сверх того, ониубили и детей Клеандра (у него их было двое мужского пола)[94] и умертвили всех, кто, как они знали, был его другом[95]; влача их тела и подвергая их всяческомупоруганию, они, наконец, принесли их обезображенными к водосточным каналам ибросили туда [96]. Таков был конец Клеандраи его близких[97]; можно было бы сказать,что природа постаралась на одном примере показать, что незначительный инеожиданный поворот судьбы может поднять из крайнего ничтожества до величайшейвысоты и опять бросить вниз возвеличенного.

(7) Коммод, опасаясь волнения народа — как бы последний чего-либо над нимне учинил, все же по настоянию близких возвратившись в город, принятый совсяческим славословием сопровождавшего его народа, вернулся в императорскийдворец. Испытав столь великие опасности, он стал относиться с недоверием ковсем, беспощадно убивая и легко веря всем наветам[98]; он не допускал к себе никого из достойных уважения,отстранился от благородных занятий, и всю его душу поработили чередовавшиесяночью и днем необузданные чувственные наслаждения. (8) И всякий разумный и хотябы умеренно причастный к образованности человек изгонялся из дворца какзлоумышленник, а балагуры и исполнители самых постыдных ролей держали его подсвоей властью. Он учился быть возницей на колесницах и сражаться лицом к лицусо зверями[99], причем льстецы воспевалиэто, прославляя как проявление мужества, а он предавался таким занятиям болеенепристойным образом, чем это подобало разумному государю.

14. (1) Появились в это время и некоторые божественные знамения. Непрерывнобыли видимы днем звезды, другие растягивались в длину, так что, казалось,повисали посреди воздуха[100]. Часторождались отклонявшиеся от своей природы животные, имевшие чуждый вид инесуразные части тела. (2) Самое же грозное, что огорчило и на данное время ивстревожило на будущее всех, видевших в этом знамение и дурные примеры, то, чтохотя перед тем не выпадал дождь и не собирались тучи, а лишь было небольшоеземлетрясение — потому ли, что ночью упала молния или откуда-то вследствиеземле-{20}трясения распространился огонь, — сгорело всесвятилище Мира[101], бывшее самым большим исамым прекрасным из сооружений в городе. (3) Это был богатейший из всеххрамов, ввиду своей безопасности украшенный посвящениями из золота и серебра;всякий хранил там то, что имел[102]. Ноогонь в ту ночь многих превратил из богачей в бедняков. Поэтому все сообщаскорбели об общем достоянии, а каждый — о своем собственном. (4) После того,как огонь уничтожил храм и всю ограду, он распространился на большую частьпрекраснейших сооружений города; в то время был уничтожен огнем храм Весты, иувидели появившееся на свет изваяние Паллады, привезенное из Трои[103], почитаемое и скрываемое римлянами;тогда-то впервые после его прибытия из Илиона в Италию его увидели люди нашеговремени[104]. (5) Ведь девы, жрицы Весты,схватив изваяние, перенесли его по Священной улице[105] в императорский дворец. Сгорело и очень много другихчастей города, и притом прекраснейших; в течение немалого числа дней, наступая,огонь пожирал все и перестал не раньше, чем обрушившиеся дожди сдержали егопорыв[106]. (6) Поэтому во всем этомпроисшествии увидели нечто божественное, так как в то время тогдашние людиверили, что возникновение и прекращение огня было проявлением воли ивсемогущества богов. Некоторые предполагали на основании этого происшествия,что гибель храма Мира было предзнаменованием войны; последовавшие события, какмы расскажем в дальнейшем, подтвердили своим исходом существовавшую ранеемолву. (7) Ввиду того, что много ужасных бедствий непрерывно постигало город,римский народ перестал благосклонно смотреть на Коммода и начал объяснятьпричины следовавших одно за другим несчастий его казнями без суда и прочимизлодеяниями в его жизни. Ведь то, что делалось, не было скрыто от всех, да исам он не хотел скрывать: то, что он делал дома и о чем злословили, это оносмеливался открыто выставлять напоказ. (8) Он дошел до такого безумия ипьяного бесчинства, что прежде всего отверг свое прозвание по отцу и вместоКоммода, сына Марка, приказал именовать себя Гераклом, сыном Зевса[107]; сняв с себя римское и императорскоеоблачение, он натягивал на себя львиную шкуру и носил в руках дубину[108]; носил он и пурпурные и златотканныеодежды, так что стал смешным, подражая своим внешним видом одновременно ирасточительству женщин и силе героев[109].(9) Таким он появлялся во время своих выходов. Изменил он и названия месяцевгода, отменив древние и назвав все месяцы своими собственными прозваниями,большая часть которых {21} относилась к Гераклу как наиболеемужественному[110]. Он поставил и своистатуи по всему городу и даже против здания сената — статую с натянутым луком —он хотел, чтоб и его изображения грозили ужасом[111]. Эту статую сенат после его смерти убрал и воздвигизображение свободы.

15. (1) Коммод, уже не сдерживая себя, принял участие в публичных зрелищах,дав обещание собственной рукой убить всех зверей и сразиться в единоборстве смужественнейшими из юношей. Молва об этом распространилась, и со всей Италии исоседних провинций сбегались люди, чтобы посмотреть на то, чего они раньше невидали и о чем не слыхали. Ведь толковали о меткости его руки и о том, что он,бросая копье и пуская стрелу, тщательно избегал промахов. (2) При нем былиобучавшие его чрезвычайно опытные в стрельбе из лука парфяне и лучшие метателикопья мавританцы[112] — их всех онпревосходил ловкостью. Когда же наступили дни зрелищ[113], амфитеатр наполнился; для Коммода была устроена ограда ввиде кольца, чтобы он не подвергался опасности, сражаясь со зверями лицом клицу, но бросая копье сверху, из безопасного места[114], выказывал больше меткость, нежели мужество. (3) Онпоражал оленей и газелей и других рогатых животных, какие еще есть, кромебыков, бегая вместе с ними и преследуя их, опережая их бег и убивая их ловкимиударами; львов же и леопардов и других благородных зверей, какие есть еще, он,обегая вокруг, убивал копьем сверху. И никто не увидел ни второго дротика, нидругой раны, кроме смертоносной; (4) как только животное выскакивало, оннаносил удар в лоб или в сердце и никогда не метил в другую цель, и дротик егоне попадал в другую часть тела так, чтобы одновременно с ранением не причинятьи смерть. Отовсюду для него привозились животные. (5) Тогда мы увидели то, чемумы удивлялись на картинах: он, убивая, показал римлянам всех животных, дотоленеизвестных, из Индии и Эфиопии, из южных и северных земель. Все поражалисьметкости его руки. Как-то, взяв стрелы, наконечники которых имели видполумесяца, он, выпуская их в мавританских страусов, мчавшихся благодарябыстроте ног и изгибу крыльев с необыкновенной скоростью, обезглавливал их,перерезая верхнюю часть шеи; даже лишенные голов из-за стремительности стрел,они продолжали бежать вокруг, будто с ними ничего не случилось. (6) Когдаоднажды леопард в своем чрезвычайно быстром беге настиг выпускавшего егочеловека и готовился укусить его, Коммод, опередив своим дротиком, зверя убил,а человека спас, опередив наконечником копья острие зубов. Однажды, когда из{22} подземелий была одновременно выпущена сотня львов, онубил их всех таким же количеством дротиков — трупы их лежали долго, так что всеспокойно пересчитали их и не увидели лишнего дротика. (7) До этих пор, хотя егопоступки и не соответствовали императорскому положению, однако в них былоблагодаря мужеству и меткости нечто приятное для простого народа; когда же онвышел обнаженный в амфитеатр и, взяв оружие, начал вступать в единоборство,тогда уже народ с неодобрением посмотрел на зрелище — благородный римскийимператор, после стольких трофеев отца и предков, берет не против варвароввоинское или подобающее римской власти оружие, но глумится над своимдостоинством, принимая позорнейший и постыдный вид. (8) Вступая в единоборство,он легко одолевал противников, и дело доходило до ранений, так как всеподдавались ему, думая о нем как о государе, а не как о гладиаторе[115]. Дошел он до такого безумия, что нехотел больше жить в императорском жилище[116], но пожелал переселиться в казарму гладиаторов. Себя онповелел называть уже не Гераклом, но именем одного знаменитого незадолго дотого скончавшегося гладиатора. Отрубив голову величайшей колоссальной статуи,почитаемой римлянами, представляющей собой изображение Солнца [117], он поместил там свою голову, подписавна основании обычные императорские и отцовские прозвания, но вместо«Германский» — «победивший тысячу гладиаторов».

16. (1) Нужно же было когда-нибудь и ему перестать безумствовать, и Римскойдержаве перестать быть под властью тирана. С наступлением дня нового года оннамеревался… В этот день римляне справляют праздник, связывая его с древнейшимместным богом Италии; говорят, что Кронос[118], лишенный власти Зевсом, стал, спустившись на землю,гостем этого бога; боясь могущества сына, он скрылся, прячась у него. Отсюда ибыло дано названии этой местности Италии — и она стала называться Лацием —слово было перенесено из греческого языка в местный[119]. (2) Поэтому и до сих пор италийцы справляютпредварительно кронии в честь скрывавшегося бога[120], а начало года празднуют в честь италийского бога.Поставлено его двуликое изображение, так как год начинается и кончается им. Снаступлением этого торжества римляне особенно поздравляют и приветствуют другдруга и доставляют друг другу удовольствие, взаимно даря деньги и наделяя всемиблагами, приносимыми землей и морем[121];(3) эпонимные должностные лица тогда в первый раз надевают на себя, на год,знаменитую пурпурную одежду[122]. В товремя как все {23} занимались празднованием, Коммод пожелалвыйти не из императорского дома, как это принято, а из казармы гладиаторов ипредстать перед римлянами не в красиво окаймленной императорской порфире, анеся сам оружие в сопровождении остальных гладиаторов. (4) Когда он сообщил обэтом своем намерении Марции[123], которойон больше всего дорожил из своих наложниц (ее положение ничем не уступалоположению законной жены, у нее было все, что и у Августы, за исключениемпреднесения факела), — она, узнав о столь неразумном и непристойном егожелании, сначала упрашивала и, припав к его ногам, умоляла со слезами неоскорблять Римскую державу и не подвергать себя опасности, отдавшисьгладиаторам и пропащим людям. (5) Ничего не добившись от него своимипродолжительными мольбами, она ушла, проливая слезы; Коммод же, послав заЛетом, префектом претория [124], иЭклектом, своим главным спальником[125],приказал сделать все приготовления, так как он намерен переночевать в казармегладиаторов и оттуда выступить для совершения торжественных жертвоприношений,чтобы римляне увидели его в оружии. Они начали умолять его и пытались уговоритьне делать ничего, недостойного императорской власти.

17. (1) Коммод, раздосадованный, прогнал их, а сам вошел в спальню, чтобыпоспать (он обыкновенно делал это в полдень); взяв материал для письма — такой,что изготовляется из липовой коры в самом тонком виде и складывается путемсгибания с обеих сторон, он записывает тех, кого следует этой ночью казнить.(2) Из них первой была Марция, за ней следовали Лет и Эклект, а за ними большоеколичество первых людей в сенате. Старших и еще оставшихся отцовских друзей онхотел всех устранить, стыдясь иметь почтенных свидетелей своих безобразных дел,а имуществом богатых он желал облагодетельствовать воинов и гладиаторов иразделить его между ними, чтобы одни охраняли его, а другие развлекали. (3)Сделав запись, он кладет эту записку на кровать, решив, что никто туда невойдет. Был ребеночек, совсем маленький, — из тех, какие ходят без одежды,украшенные золотом и драгоценными камнями (ими забавляются живущие в роскоширимляне). Коммод чрезвычайно любил его, так что даже часто спал с ним;назывался он Филокоммодом — и это прозвание указывало на любовь к немугосударя[126]. (4) Когда Коммод ушел, чтобыпо обыкновению купаться и пить, этот ребеночек, попросту резвясь, вбежал пообыкновению в спальню и, взяв лежавшую на кровати записку, чтобы поиграть ею,выходит из покоя. По воле какого-то божества он встретился с{24} Марцией. Она (также любившая ребеночка), обняв и целуяего, отнимает записку, боясь, как бы он, неразумный, по неведению не уничтожил,играя, что-нибудь нужное. Узнав руку Коммода, она была охвачена любопытствомпрочитать написанное. (5) Обнаружив, что оно несет смерть и что ей предстоитумереть прежде всех, Лет и, Эклект последуют за ней, а затем будет столькоказней других, она, испустив стон и сказав про себя, — «прекрасно, Коммод, —это благодарность за мою преданность и любовь, и за твою наглость и пьянство,которое я терпела столько лет; но ты, пьяный, не совершишь это безнаказанно надтрезвой женщиной», — (6) сказав это, она посылает за Эклектом — он обыкновенноприходил к ней, как хранитель спальни; злословили даже, что она сожительствуетс ним. Дав ему записку, она сказала: «посмотри, какое нам предстоит всенощноепразднество». Прочтя и ужаснувшись, Эклект (он был родом египтянин, склонный отприроды дерзать и действовать, и вместе с тем поддаваться гневу), запечатавзаписку, посылает ее через какого-то своего верного человека для прочтенияЛету. (7) Тот, также встревоженный, приходит к Марции, будто для того, чтобыобдумать вместе с ними приказания государя и то, что относилось к казармегладиаторов; притворившись, будто обдумывают важные для него дела, ониусловливаются лучше опередить его каким-нибудь действием, нежели потерпеть отнего: нет времени для промедления или отсрочек. (8) Принимается решение: датьКоммоду яд; Марция обещала очень легко дать его — ведь она обыкновеннозамешивала и подавала первое[*] питье, чтобыему приятнее было пить от любимой. Когда он пришел после купания, она, налив вчашу яду, замешав благовонным вином, дает ему пить. Испытывая жажду последолгого купания и упражнений со зверями, он и выпил как обычную заздравнуючашу, ничего не замечая. (9) Немедленно же он впал в оцепенение и, чувствуяпозыв ко сну, подумав, что это происходит с ним от утомления, лег отдохнуть.Эклект же и Марция приказали всем удалиться и разойтись по домам, — они будтобы подготовляли для него тишину. Так обыкновенно случалось с Коммодом и вдругое время из-за опьянения: часто моясь и часто принимая пищу[127], он не имел определенного времени дляотдыха, предаваясь чередовавшимся разнообразным наслаждениям, которым он дажепротив своей воли рабски служил в любой час. (10) Недолго он оставалсяспокойным, а когда яд дошел до желудка и брюшной полости, наступилоголовокружение и затем появилась обильная рвота — потому ли, что имевшаясяранее пища вместе с большим количеством {25} напитковвытесняла яд, или из-за предварительно принятого противоядия, которое обычновсякий раз принимают государи перед пищей.

(11) Из-за обильной рвоты они испугались, как бы Коммод, извергнув весь яд,не протрезвился и им всем не пришлось погибнуть, и убеждают некоего юношу поимени Нарцисс[128], крепкого и цветущего,войти к Коммоду и задушить его, пообещав дать великие награды. Ворвавшись, он,схватив за горло ослабевшего от яда и опьянения Коммода, убивает его[129]. (12) Таков был конец жизни Коммода,который процарствовал тринадцать лет после смерти отца[130], превосходил благородством происхождения государей, своихпредшественников, красотой и стройностью тела больше всех выделялся среди людейсвоего времени; если же следует сказать и о мужестве, он никому не уступал вметкости и ловкости рук. Если бы только он не запятнал этих прекрасных качествпозорными занятиями, как рассказано выше. {26}


Примечания:



2.

Подобное определение власти Августа (его res publica restituta) было дано современником Геродиана Дионом Кассием (LIII, 11, 5). Август (род. 23.09.63 г. до н. э. в Риме, ум. 19.08.14 г. н. э. в Ноле), сын Г. Октавия и Атии, дочери сестры Цезаря, Юлии; внучатый племянник Гая Юлия Цезаря. До 44 г. до н. э. носил имя Гай Октавий, с 44 г., после усыновления двоюродным дедом Гай Юлий Цезарь, с 27 г. до н. э. император Цезарь Август. Став в результате гражданских войн 43—31 гг. до н. э. фактически единоличным римским правителем, в юридическом смысле монархом не являлся. Он создал новую государственно-правовую систему власти — принципат, опиравшуюся на республиканские институты: империй (с 19 г. до н. э., до того — проконсульская власть над провинциями, то есть тоже республиканский институт власти) полная военная и гражданская власть высших римских магистратур, основное содержание которых составляли военная власть и юрисдикция; и пожизненная власть трибуна (с 27 г. до н.э.).



3.

Марк Аврелий Антонин (121—180 гг. н. э.) римский император с 161 г.



4.

Разница между тираном и государем являлась одной из тем истории, опирающейся на традиции софистических и философских рассуждений о природе царской власти, популярных во II—III н. э. Вообще же противопоставление тирана и государя берет свое начало с греческих времен, точнее с IV в. до н. э., когда в Греции в результате кровавых деяний представителей «младшей» тирании термин «тиран», являвшийся до того нормальным титулом правителя-монарха, приобрел отрицательный, ругательный оттенок.



5.

Один день — это небольшое преувеличение, но случаи правления в течение одного-двух месяцев известны: Авидий Кассий, наместник Сирии, получив в 175 г. ложное известие о смерти Марка Аврелия, провозгласил себя императором, а через несколько месяцев был убит своими солдатами; Гельвий Пертинакс, римский император (1.01.193—28.03.193 г.), пытался упорядочить воинскую дисциплину, за что был убит преторианцами; Дидий Юлиан, римский император (28.03.193—01.06.193 г.), был свергнут войсками Септимия Севера и убит; Гордиан I, проконсул Африки, был в 238 г. провозглашен императором и поддержан римским сенатом в противовес Максимину Фракийцу, римскому императору (235—238 гг.). Гордиан I сделал своим соправителем сына, Гордиана II, который вскоре был убит в битве с войсками Максимина, после чего Гордиан I покончил с собой; узнав о смерти Гордианов, сенат провозглашает императорами Максима (Пупиена) и Бальбина, а вскоре их соправителем, после смерти Максимина у Аквилеи, избирает Гордиана III, римского императора в 238—244 гг., и в том же 238 г. Пупиен и Бальбин были убиты. {177}



6.

В течение 58 лет (180—238) Геродиан отмечает либо 16, либо 18 человек, которые получили императорскую власть.



7.

Здесь Геродиан несколько ошибается. Известно, что Марк имел, по крайней мере, 6 сыновей и 6 дочерей, однако в 161 г., когда он наследовал Антонину Пию, Марк имел 4-х выживших дочерей (Фаустина, Луцилла, Фадилла, Корнифиция) и, возможно, одного сына (Гардиан). Коммод и его близнец Аврелий Антонин родились в 161 г.; Марк Анний Вер в 162/163 г.; Вибия Сабина в 167 г.; но Гардиан умер в 162 г. (?), и Антонин в 165 г. Возможно, информатор Геродиана видел триумф в 166 г., во время которого народу были показаны 2 сына.



8.

SHA, Comm., 1, 6.: было три учителя — Онесикрат, Капелла Антистий и Атей Санктус. По-видимому, домашним учителем был Клеандр (см. Herod., I, 12, 3).



9.

Приемный сын Марка, Клавдий Север женился на Аннии Аврелии Галерии Фаустине; Т.Клавдий Помпеян женился на Аннии Аврелии Галерии Луцилле (после смерти Луция Вера, ее первого мужа), М. Педиций Плавций Квинтилл женился на Фадилле, М. Петроний Сура Маммертин женился на Корнифиции, Л. Анистий Бур женился на Вибии Аврелии Сабине, возможно, после смерти Марка. По крайней мере двое из них происходили из патрицианских родов и были, видимо, также богаты (SHA, Marc., XX, 6—7), т. е. Геродиан здесь несколько идеализирует Марка.



10.

Непонятно, имеет ли Геродиан здесь в виду «Размышления» Марка Аврелия. Возможно, этот трактат был известен Клименту Александрийскому (ум. ок. 210/220 г.), но прямо не цитировался до IV в. Однако Марк также ссылается на свои собственные записи по истории и литературе (III, 14).



11.

Дион Кассий (в эпитоме) является единственным сохранившимся историком-современником. Марий Максим описал жизнь Марка и других Цезарей до Гелиогабала; предположительно, его труд был использован в SHA.



12.

Вторая экспедиция против германцев (первая Маркоманская война 172—175 гг.) началась в августе 178 г. Марку было 58 лет. Возможное место описываемых событий Виндобона (совр. Вена) (Victor., Caes., XVI, 14; Epit. de Caes., XVI, 12), а не Сирмий, как говорит Тертуллиан (Apol., XXV, 5).



13.

Дионисий II Сиракузский, правил 367/6—345 гг. до н. э. унаследовал власть от отца в 30летнем возрасте, так что молодым человеком его можно назвать с трудом. Но и он, и его отец были популярными героями морализующих анекдотов и историй (см. Aelian, V. H., IX, 9; Athen., Deipn., VI, 249E).



14.

Имеется в виду Александр Македонский.



15.

Видимо, имеется в виду Птолемей II Филадельф (308—246 гг. до н. э.), который, согласно Юстину, состоял в любовной связи со своей сестрой Арсиноей (XVII, 2, 7). Но Птолемей был царем эллинистического Египта, где традиционно брачные отношения между братьями и сестрами царствующей династии считались нормой. Зная это, Геродиан особо подчеркивает греческое и македонское происхождение законов, которые нарушил Птолемей.



16.

Антигон I Одноглазый (ок. 380—301 г. до н. э.). Полководец Александра Македонского, один из диадохов. Впоследствии царь Македонии. Но из других источников неизвестно то, о чем Геродиан здесь говорит.



17.

Дионис — греческий бог виноградарства и виноделия, изображался с головой, увитой плющом.



18.

Традиционный македонский головной убор, типа греческого петас — шляпы с полями различной формы.



19.

Тирс — палка, увитая плющом, листьями винограда и увенчанная сосновой шишкой; жезл Диониса и его спутников. {178}



20.

См. Tac., An., XV, 67; Suet., Nero, 21; 35; пр.; SHA, Comm., XIX, 2 (о возгласах сената); Marc., XXVIII, 10. Нерон римский император (54—68 гг. н. э.). Он был сильно недоволен претензиями на власть своей матери, Агриппины Младшей, которая будучи женой императора Клавдия (41—54 гг. н.э.), отравила его и, фактически, возвела на трон своего сына. Отношения Агриппины и Нерона неотвратимо ухудшались, пока не дошли до открытой вражды и ненависти. В 59 г. Нерон решился на убийство матери, и после неудавшегося покушения корабль Агриппины развалился в море благодаря специальному приспособлению, но мать императора чудом спаслась; позднее она была убита по приказу Нерона.



21.

См. Suet., Dom., 9—10; Pliny., Paneg., XLIII, 3; LII, 7. Домициан, римский император (81—96 гг.). Он первый сбросил республиканскую оболочку принципата и велел называть себя «господином и богом». После подавления восстания 89 г. резко возросло число процессов по обвинению в «оскорблении величия» и казней. Об отношении к нему современников свидетельствует лаконичная эпиграмма Марциала: «Флавиев род, как тебя обесчестил твой третий наследник! Из-за него не бывать лучше б и первым двоим» (Martial., 33).



22.

«Друзья» Марка составили Совет. Замечание Помпеяна (I, 6, 5) показывает, что Совет мог рассматривать себя как Сенат в миниатюре (ср. Suet., Galba, X, 2), однако он, по всей видимости не занимал юридически такого положения.



23.

Гален (XIV, 651, слл.) делает понятным этот пассаж: Фаустина и Клавдий Север в 169 г. были оставлены в Италии, чтобы присматривать за Коммодом. По-видимому, Севером были призваны ко двору Адриан и Пифолай, домашние учителя детей Марка (см. Galen, XVI, 650). Север был спутником Марка и Коммода в 175—176 гг., когда они отправились на Восток (Philos., V. S., II, 10, 588).



24.

17 марта 180 г., в возрасте 58 лет и 11 месяцев (Dio. Cass. Apud Xiph., LXXI, 33, 4). Геродиан здесь описывает события весьма подробно, но ничего не говорит ни о слухах об убийстве Марка, о которых сообщает Дион Кассий, ни о 7 днях его болезни (см. SHA, Marc., XXVIII, 8). Считается, что Марк умер от чумы, которую в империю занесли римские войска, возвращаясь в 166 г. из похода против парфян.



25.

Этими «друзьями» были Клавдий Помпеян, Ветрасий Поллион, Бруттий Презент, два кузена Квинтилии, М. Валерий Максим, Гельвий Пертинакс (?); кроме того, если верить Геродиану, были и другие при дворе в Виндобоне, включая, по-видимому, большую часть приемных сыновей императора (см. далее I, 6, 6).



26.

Формальное обращение с речью и персональная раздача денег (donativa) по вполне понятным причинам обыкновенна для преторианской гвардии в Риме, но в это время подобные церемонии все больше и больше становились характерными и для провинциальных армий. За donativa следовали провозглашения главнокомандующим и даровались другие императорские титулы.



27.

В Риме за пределами казарм преторианцев, во время войны на открытом участке земли за границами лагерных укреплений; хотя в данном случае использовался сам лагерь, что, по-видимому, являлось исключением.



28.

Ср. Suet., Jul., 67; Aug., 25; Тас., Н., I, 29; 1, 37; Agric., 33: а также Геродиан IV, 7,6; IV, 14,4; VI, 8,4, пр.



29.

Ср. VI, 9,3; Геродиан является фактически единственным источником, сообщающим, что Коммод действительно находился на северной границе до 175 г. {179}



30.

Фактически Коммод был первым римским императором, родившимся у правящего императора: Август (27 г. до н.э. — 14 г. н. э.) стал императором по завещанию Цезаря в 36 лет; Тиберий (14—37 гг.) был усыновлен Августом; Калигула (37—41 гг.) был сыном Германика, племянника Тиберия; Клавдий (41—54 гг.) был племянником Тиберия; Нерон (54—68 гг.), сын сенатора Домиция Агенобарба, был усыновлен Клавдием; Гальба (68—69 гг.), римский полководец из патрицианского рода, как Отон (69 г.) и Вителлий (69 г.); Флавии — династия несенаторского происхождения, римские полководцы: Веспасиан (69—79 гг.) и его сыновья Тит (79—81 гг.) и Домициан (81—96 гг.); Нерва (96—98 гг.) из сенаторского рода; Траян (98—117 гг.) и Адриан (117—138 гг.) были родом из южной Испании, римские полководцы (Адриан был родственником Траяна), Антонин Пий (138—161 гг.) из галльского сенаторского рода, усыновлен Адрианом; Марк Аврелий из сенаторской семьи испанского происхождения, по желанию Адриана усыновлен Антонином Пием.



31.

Т. е. красная ткань; согласно традиции императорского Рима, носить одежду из красной ткани могли только императоры и члены их семей.



32.

Обожествление Марка было провозглашено на чрезвычайном собрании сената и народа (см. SHA, Marc., XXVIII, 2—3), а традиция эта началась еще с Цезаря и Августа.



33.

Под «океаном» понимались моря севера Европы.



34.

Истр — древнее фракийское название Дуная, прежде всего в его нижнем течении.



35.

Ср. Aelian, V. H., IX, 16 о подобном описании климата Италии.



36.

Дион и другие авторы (apud Xiph. LXXII., 1, 2; Exc. Urs. LXXII, 2, 2; SHA, Comm., III, 5) говорят, что Коммод ненавидел тяжелую работу и согласился на условия врагов. Но см. далее I, 6, 8. Как кажется, среди «друзей» не было единодушия по вопросу возвращения. Хотя возможно, что зрелое решение Коммода возвращаться было впоследствии искажено из-за политической коньюктуры и господствующего общественного мнения личности императора. На эту мысль наводит описание Геродианом действий, предпринятых Коммодом перед уходом (см. I, 6, 8), где он предстает вполне разумным правителем.



37.

Неизвестно, были ли эти страхи Коммода оправданными. Первый заговор 183 г. был в основном поддержан людьми, находящимися в это время на северной границе (см. I, 8, 8). Но известно, что некоторые считали Коммода плохой кандидатурой на пост императора, которого следует заменить, как полагал Север (Dio. apud Xiph. LXXVI, 14, 7). Кроме того, стимулом для подобного решения юного императора мог послужить мятеж Авдия Кассия, произошедший за 5 лет до описываемых событий (Dio. apud Xiph. LХXI, 22, 2; 23, 1; SHA, Marc., XXIV, 6). Вообще, следует заметить, что Геродиан подчеркивает важность возвращения нового императора в Рим в других случаях (III, 15, 6; V, 5, 1).



38.

Т. Клавдий Помпеян, происходил из сирийского всаднического рода, и возвысился во время войны, став приемным сыном Марка и верховным командующим войсками на севере в 170 г. Судя по словам Геродиана («…который был старше всех…»), можно предположить, что Клавдий Север умер, вероятно, от дел, оставив Помпеяна старшим. К Помпеяну испытывали антипатию сестры Коммода Фаустина (вплоть до своей смерти) и Луцилла, его жена. См. SHA, Marc., XX. 7; Dio. apud Xiph., LXXII, 4,5; Herod., I, 8,4.



39.

Триумф — торжество в честь полководца-победителя. Триумф мог состояться только с разрешения сената и только в случае достойной победы: это значило, что в ходе сражения должно быть уничтожено не менее 5 тыс. врагов. Триумфальное шествие, приветствуемое народом, начиналось на Марсовом поле и, пройдя через весь город к Форуму, заканчивалось у Капито-{180}лия. Шествие возглавляли сенаторы и магистраты, за ними несли военные трофеи. Потом следовал сам триумфатор на богато украшенной колеснице, которую везли лошади белой масти. За ним следовали воевавшие под его командой солдаты, шли пленные, прежде всего, самые знатные из них. Заканчивалось торжество религиозными обрядами и угощением народа и воинов.



40.

В тексте употреблен термин «сатрап» — обычное для Персии и Парфии название правителей областей. Но из контекста видно, что речь в отрывке идет о северных варварах, у которых подобного термина не существовало. По всей видимости, в данном случае Геродиан подобрал греческий эквивалент латинскому reges et duces (см. Тас., Germ., VII, 1).



41.

Ср. II, 5, 3; эти служители были личными слугами Коммода и включали вольноотпущенников спальников; в SHA, Comm., II, 6—8 они именуются «…надзирателями самыми дурными»; несомненно, что среди них был Саотер (Dio. apud Xiph., LXXII, 12, 2), возможно Феокрит (Dio. apud Exc. Val., LXXVII, 21, 2) и Клеандр. Примечательно, что ни Геродиан, ни Дион Кассий не находят другой причины поступка Коммода, кроме как влияние вольноотпущенников-советников; см. Dio. apud Xiph., LXXII, 1, 1; Exc. Urs., LXXII, 2, 1—4 о слабом характере Коммода.



42.

Поздние писатели сохранили сведения об успехах Коммода против германцев: Victor, Caes., XVII, 2 («[в] войне вполне усердствующий», «которую [против] квадов счастливо вел»). Eutrop., VIII, 15 («против германцев счастливо [воевал] и их победил»). Коммод не оставил северные границы на произвол судьбы; в SHA, Comm., XII, 8 отмечается возможность третьего германского похода. Одной из основных задач на севере было создание военной зоны вдоль границы Нижней Паннонии, что, возможно, было делом Перенниса в 185 г.



43.

Лавр был завезен в Италию из Греции, и в эпоху Римской империи стал символом могущества, победы и мира. На триумфатора в расположенном на Капитолийском холме храме Юпитера надевали в качестве благодарственного дара лавровый венок. Солдатам победившей армии также вручали лавровые венки.



44.

Неизвестно, сколько времени Коммод провел в Риме или его округе в 161—175 гг. SHA, Comm., I, 9 отсылает к событию в Центумцеллах в 171/172 г., когда Коммод в возрасте 12 лет велел бросить в печь банщика за то, что вода для его омовения оказалась слишком горячей.



45.

Отец Коммода император Марк Аврелий, хоть и происходил из семьи сенатора и был сыном претора Анния Вера, считался императором, поскольку в 138 г. был усыновлен своим дядей, императором Антонином Пием, на дочери которого, Фаустине, он и женился в 145 г., а в 146 г. был провозглашен соправителем Антонина.



46.

Марк Аврелий, отец Коммода, был женат на Фаустине, дочери императора Антонина Пия (138—161 гг.). Но сам Антонин Пий в 138г. был усыновлен императором Адрианом, так что Коммод считался потомком Адриана по женской линии (после смерти Адриана в 138 г. новый император Антонин добился причисления его к богам и построил мавзолей Адриана; по этой причине сенат, к которому благоволил новый император, нарек его Пием, т. е. «Благочестивым». С другой стороны, у сестры императора Траяна (98—117 гг.) Ульпии Марцианы была дочь Матидия Старшая, дочь которой, Сабина, стала женой императора Адриана. Таким образом, Фаустина, мать Коммода, была правнучкой Траяна).



47.

Юпитер — верховное божество римлян. Его храм стоял на Капитолии, где происходили важнейшие акты государственной жизни. Триумфатор после шествия в одеянии Юпитера передавал свой лавровый венок в этот храм. {181}



48.

Геродиан ничего не говорит о бестактной речи, которую Коммод произнес (Dio. apud Xiph., LXXII, 4, 2—3).



49.

По-видимому, это дворец на Палатинском холме; позже Коммод переселился в domus Vectiliana на Целианском холме.



50.

Список консулов, избранных в начале года показывает роль «друзей» в эти годы и их дальнейшую судьбу: 181 г. Л. Антистий Бур (муж Вибии Сабины); 182 г. М. Петроний Сура Маммертин (муж Корнифиции); 183 г. К. Аффидий Викторин (школьный товарищ Марка Аврелия). После падения Перенниса в 185 г. происходит восстановление влияния «друзей»: 186 г. Ацилий Глабрий; 187 г. Л. Бруттий Квинтий Криспин; 188 г. П. Сей Фусциан и М. Сервилий Силан; 189 г. Кв. Сервилий Силин; 190 г. М. Петроний Сура.



51.

Назначение Тигидия Перенниса следует отнести к 182 г.: Дион (apud Xiph., LXX, 10,1) говорит, что он был коллегой Патерна (М. Таррутений Патерн был казнен в 182 г. SHA, Comm., XIV, 8), и в SHA, Comm., XIV, 8 сказано, что «из тех префектов, которых он сам (т. е. Коммод) назначил, никто не продержался в течении 3-х лет», а Переннис был убит в 185 г.



52.

Префект претория — командир императорской гвардии (преторианцев), 9 когорт которых располагались в специальном лагере в Риме (Castra praetoria) перед Виминальскими воротами.



53.

По всей видимости, Фаустина, старшая дочь Марка Аврелия, уже к тому времени умерла.



54.

Луций Вер соправитель Марка Аврелия, римский император (161—169 гг.). Он был сыном Элия Вера, усыновленного императором Адрианом. По настоянию Адриана Луций Вер был усыновлен Антонином Пием вместе с Марком Аврелием. В противоположность Марку Луций Вер отличался распущенностью нравов и чрезмерной склонностью к разгульной жизни (см. SHA, Ver., I, 4; V, 1—5; X, 8). Вер внезапно скончался зимой 169 г. во время похода на германцев. Ходили слухи, что Марк Аврелий с помощью хитрости сумел избавиться от недостойного брата (Herod., IV, 5,6), либо был отравлен тещей Фаустиной или женой Луциллой (см. SHA, Ver., X, 1—5).



55.

Т. е. инсигнии. Кроме почестей, перечисленных ниже, она в театрах сидела в императорских креслах, и перед ней несли факел; она также имела право на то, чтобы перед ней несли знамя в процессиях и право на увенчание лавровым венком.



56.

Согласно Диону (apud Xiph., LXXII, 4, 5) и SHA, Marc., XX, 6—7, это было сделано против воли Луциллы и ее матери Фаустины, и с неприличной поспешностью после смерти Луция Вера в 169 г.



57.

Бруттия Криспина стала женой Коммода в 178 г. Дочь К. Бруттия Презента, второго консула в 180 г. и сестра Л. Бруттия Квинтия Криспина, консула 187 г. По-видимому, в 187 г. была обвинена в прелюбодеянии, изгнана и позже убита (см. Dio. apud Xiph., LXXII, 4, 7; SHA, V, 9).



58.

Считается сыном Клавдия Севера, второго консула 173 г., от первого брака, до женитьбы Севера на дочери Марка. Он, по-видимому, был усыновлен М. Уммидием Кодратом, племянником Марка Аврелия. Подобная родословная, а также участие Кодрата в заговоре против императора показывает, что, возможно, опасения Коммода в Паннонии были оправданными (см. Herod., I, 6,3).



59.

Дату событий можно установить по титулу «Почтительный», принятому Коммодом после раскрытия заговора: впервые этот титул появляется 7 января 183 г.; таким образом, время существования заговора следует отнести к 182 г.



60.

Клавдий Помпеян Квитиан (Dio. apud Xiph., LXXII, 4, 4; SHA, Comm., IV, 2; Amm. Marc., XXIX, 1, 17). Считается либо пасынком Луциллы, либо {182} сыном брата Т. Клавдия Помпеяна (позже убитого по приказу Коммода, SHA, Comm., V, 12), а следовательно, племянником Луциллы. Согласно Диону, он был помолвлен с дочерью Луциллы (от Луция Вера) и был любовником самой Луциллы.



61.

Имеется в виду раздача денег солдатам (donativum).



62.

Возможно, equites singulares отряд отборных всадников. Геродиан хорошо осведомлен о разнице между основными силами преторианских когорт и специальными личными отрядами телохранителей императора.



63.

Она была сослана на Капри и там казнена (Dio. apud Xiph., LXXII, 4, 6). В SHA, Comm., VIII, 3 сказано, что этот заговор и заговор Александра были единственными бывшими при Коммоде; о заговоре Александра ничего неизвестно, но событие, по-видимому, имело место позже заговора Луциллы.



64.

Геродиан ошибочно идентифицирует эту акцию Коммода с репрессиями против всего сената. Имена некоторых из тех, кто пал жертвой расправы над заговорщиками, представлены у Диона Кассия (Exc. Val., LXXII, 5, 1—2; Xiph, LXXII, 5, 3) и в SHA, Comm., IV, 4—11: П. Сальвий Юлиан (консул 175 г.); Таррутений Патерн (префект претория, чья дочь была обручена с сыном Юлиана); двоюродные братья Квинтилии, Секст Кондиан и Секст Максим (консулы 180 и 172 гг.); Ветрувий Секунд (секретарь императора). Были вынуждены удалиться в изгнание Гельвий Пертинакс, Дидий Юлиан, консулы Антилий Север и Эмилий Юнк; Аффидий Викторин (префект Рима и второй консул в 183 г.) был слишком могущественным, чтобы его тронули, но был враждебен Переннису (Dio. apud Exc. Val., LXXII, 11, 1). В основном репрессированы были люди, близкие к Коммоду и его отцу, т. е. «друзья». Но следует отметить, что были убиты также и некоторые представители сенатской аристократии: Норбан, Паралий, Велий Руф, консуляр Эгнатий Капитон, Витразия Фаустина (SHA, Comm., IV, 4, 10).



65.

Иллирия — первоначальное название средней части Адриатического побережья около Шкодера (Северная Албания), распространившееся затем на весь северо-запад Балканского полуострова от побережья Адриатики до Моравии и от Эпира до среднего течения Дуная. В начале I в. н. э. была поделена на Нижнюю Иллирию — Паннонию и Верхнюю Иллирию — Далмацию. В тексте, по-видимому, речь идет о Паннонии.



66.

Далее у Геродиана (I, 9,8) упоминается лишь один сын, так же как и в SHA, Comm., VI, 1, а у Диона (apud Xiph., LXXII, 9) два. При этом в SHA сын Перенниса действует как военачальник в Сарматии, на территории Восточной Европы, прилегавшей к Германии или Дакии восточнее Вислы и севернее Карпат, хотя имелась и Сарматия азиатская, лежавшая за Доном, и из текста SHA сложно понять, какая из них имелась в данном случае в виду.



67.

Они проходили 15 октября (Plut., Rom., XXV).



68.

Это, по-видимому, один из странствующих киников, чьей характерной одеждой были паллий (просторный греческий плащ) и посох.



69.

Согласно Диону Кассию (apud Xiph., LXXII, 9, 3) и SHA (Comm., VI, 4) ими предводительствовал спальник Клеандр (см. о нем далее I, 12, 3).



70.

Другую версию падения Перенниса мы находим у Диона (apud Xiph., LXXII, 9): он сообщает, что поведение Коммода, увлекавшегося ездой на колеснице и предававшегося всяким излишествам, вынудило Перенниса взять на себя все управление государством. Но при этом воины были недовольны Переннисом и ставили ему в вину все то, что им не нравилось. Войско, находящееся в Британии, выбрало из своей среды 1500 стрелков и послало их в Италию. В окрестностях Рима их встретил Коммод. На его вопрос о причине появления они ответили жалобой на Перенниса, который, по их мнению, злоумышляет против Коммода, желая сделать императором своего сына. Это {183} обвинение поддерживает и Клеандр, ненавидевший Перенниса. Коммод, убежденный всем этим, выдал префекта воинам, которыми он командовал, и они убили Перенниса, его жену, сестру и двоих сыновей. Третью версию тех же событий мы находим в SHA, Comm., V—VI, 2: Переннис посоветовал Коммоду предаться наслаждениям и возложить все труды правления на него, на что Коммод радостно согласился. И далее Переннис, как и у Геродиана, изображается в очень мрачных тонах: он «распоряжался всем полновластно: кого хотел убивал, очень многих грабил, не считался ни с какими законами, захваченное имущество присваивал себе». Но во время войны в Британии он поставил во главе войск лиц всаднического сословия, отстранив сенаторов. После того, как это раскрылось, Переннис был объявлен врагом и отдан на растерзание воинам.



71.

Мы можем датировать эти события, опираясь на сообщение SHA, Comm., VIII, 1, где сказано, что Коммод получил титул «Счастливый» вскоре после падения Перенниса. Этот титул впервые появляется на монетах в 185 г.



72.

По-видимому, это Т. Лонгий Руф и Нигер (SHA, Comm., VI, 6, слл.). Как сказано далее в SHA, «префекты претория сменялись через несколько дней и даже часов, так как Коммод вел себя все хуже и хуже… Их преемников держали на этой должности или убивали по произволу Клеандра».



73.

В данном случае имеются в виду кельты, населявшие Францию, северо-западную Испанию, и иберы, населявшие Испанию и часть Аквитании. Таким образом, описываемые события имели место в римских провинциях — Галлиях Аквитании, Галлии Лугдунской и Бельгике.



74.

Речь идет о наместниках провинций Галлий: Песценнии Нигере в Аквитании, Клодии Альбине в Бельгике, Септимии Севере в Галлии Лугдунской. В результате этих действий началась так называемая «война с дезертирами» (SHA, Comm., XVI, 2), подавление мятежа 186 г. под руководством Матерна, которое было поручено Песценнию Нигеру (SHA, Nig., III, 4).



75.

Имеются в виду Гиларии, празднества в честь Кибелы, длинное празднование, пик которого приходится на день весеннего равноденствия 25 марта. На 27 марта приходится процессия омовения (см. Amm. Marc., XXII, 9, 6), а 28 марта начинаются Мегалезии — празднества в честь Кибелы (Мегала греч. «Великая», эпитет Кибелы). А на 25 число приходится маскарад, о котором Геродиан далее говорит, но который относит к процессии. Кибела — богиня фригийского происхождения, Великая мать, богиня материнской силы и плодородия.



76.

Фригия — область в центральной части Малой Азии.



77.

Название «Пессинунт» связывали с формой аориста глагола «падать» (epeson). Вообще же, город Пессинунт располагался почти на границе Фригии и Галатии, и был «самый большой торговый центр в этой части света»; известен прежде всего «весьма почитаемым святилищем Матери богов» (Strabo, XII, 5, 2—3).



78.

Здесь Геродиан излагает широко известную легенду (см. Strabo, XIII, 1,11; Paus., II, 22,3; Diod., IV, 74; Apollod., Bibl., III, 12,2; Ovid., Met., X, 155; Lucian., Dial. Deor., 4; пр.). Согласно этому мифу у Троя, царя Троады (области на северо-западе Малой Азии), были сыновья Ил и Ганимед. Ил ушел во Фригию, соседнюю с Троадой область, где, приняв участие в уже начавшихся играх, стал победителем и получил в качестве награды 50 юношей и 50 девушек. Фригийский царь также дал ему пятнистую корову и посоветовал основать город там, где корова первый раз ляжет на землю. Ил пошел за ней и основал город Илион. Город был построен уже в Троаде, но некоторые авторы называют Ила царем фригийцев (см., например, Paus., II, 22,3), поскольку после разрушения Трои Троаду иногда называли Фригией из-за того, что {184} фригийцы, будучи соседями Троады, захватили эту область (см. Strabo, X, 3, 22). А брат Ила Ганимед был похищен Зевсом, поскольку был очень красив, и, согласно одной версии, был сделан на небе виночерпием. Согласно другой версии, вначале Ганимеда похитила Эос, богиня утренней зари, чтобы сделать своим возлюбленным, но Зевс отнял у нее юношу. Согласно третьей версии, Ганимеда сначала похитил Тантал, сын Зевса, царь горы Сипила в Лидии, области на западе Малой Азии.



79.

Речь идет о галлах, жрецах Кибелы, которые все были кастрированы, что было частью этого экстатического культа (кроме того, в культовых обрядах для приведения себя в состояние экстаза жрецами использовались возбуждающая музыка, танцы, самобичевания). Ту же этимологию см. Plin., NH., V, 147; Ovid., Fasti, IV, 361—4.



80.

Эней — в греко-римской мифологии сын троянца Анхиса и Афродиты. После захвата греками Трои Эней покинул горящий город и после долгих странствий приплыл в Италию, в Лаций, где женился на дочери царя области Лаций Латина, Лавинии, и основал город Лавиний. После смерти Энея его сын Асканий (или Юл) основал город Альбу Лонгу. Примерно через 400 лет власть над Альбой Лонгой получили потомки Аскания Амул и Нумитор. Амул сверг Нумитора, а его дочь, Рею Сильвию, сделал жрицей-весталкой, чтобы она, сохраняя девственность, осталась бездетной. Но в Рею Сильвию влюбился бог войны Марс, и она от него родила близнецов Ромула и Рема, которые основали город Рим. Такова, по-видимому, была использованная римлянами генеалогия их происхождения. Эней, будучи троянцем, здесь называется фригийцем, поскольку после падения Трои область Троада стала называться Фригией.



81.

В конце IV в. до н. э. в устье Тибра был основан город Остия, который фактически являлся гаванью Рима.



82.

Веста — римская богиня домашнего очага и очага римской общины. Внутри храма Весты на римском Форуме находился очаг, в котором жрицы Весты весталки поддерживали вечный огонь. В весталки отбирались девочки 6—10 лет, которые в течении 30 лет должны были исполнять жреческие обязанности. Весталки пользовались исключительными почестями и привилегиями, но были обязаны блюсти строгий обет целомудрия, при нарушении которого их заживо закапывали в землю.



83.

Главное святилище богини Кибелы в 204 г. до н. э. было перенесено из Пессинунта в Рим, куда римляне доставили культовый символ богини — черный камень в форме фаллоса, желая тем самым отвратить поражение во II-й Пунической войне (218—201 гг. до н. э.). Согласно преданию, судно с камнем село на мель в русле Тибра и лишь девственница смогла помочь доставить его в город.



84.

Местечко, находившееся на расстоянии ок. 40 км. к югу от Рима, на побережье между Остией и Лавинием. Подобную этимологию этого топонима мы находим и у Вергилия (Aen., VII, 59—63).



85.

Речь здесь идет о системе рыночной работорговли. Дион (apud Xiph., LXXII, 12, 1) сообщает, что Клеандр был продан с группой других рабов и попал в Рим в качестве носильщика (следует отметить, что многие фригийские рабы попадали в Рим мальчиками, см. Philos.,VS., VIII, 7,12).



86.

По всей видимости, сначала Клеандр командовал специальным отрядом телохранителей императора, существовавшим отчасти в противовес преторианским когортам. И лишь позже он стал префектом претория (т. е. получил «командование войсками»), сначала одним из трех префектов (SHA, Comm., VI, 12—13), а затем, судя по намеку Геродиана, сосредоточил командование в своих руках. {185}



87.

Т. е. преторианские когорты.



88.

Гимнасий в первоначальном своем виде, прежде всего, у греков, помещение для физических упражнений; позднее необходимость общего гимнастического воспитания отступила на задний план, и гимнасии стали использоваться как высшие учебные заведения. После заимствования греческой системы образования римляне стали называть гимнасием свои школы.



89.

По-видимому, это бани, позднее известные как «Термы Коммода» (см. SHA, Comm., XVII, 5: «Кроме бани, которую построил от его имени Клеандр, никаких других его построек не существует»).



90.

Дион (apud Xiph., LXXII, 13, 4) говорит, что Коммод был в «Квинтилиановом предместье», которое, несомненно, является villa Quintiliana, конфискованной у семьи Квинтилиев во время репрессий (см. Herod., I, 8, 8). Эта вилла находилась на расстоянии ок. 6 км. по Аппиевой дороге.



91.

Это могут быть как всадники из отряда телохранителей императора, так и преторианцы. Судя по выражению Геродиана («все императорские всадники»), это были и те и другие, поскольку Клеандр был командующим обеими этими воинскими частями.



92.

В данном случае имеются в виду, по-видимому, городские когорты, подчинявшиеся городскому префекту. Префектом Рима в это время был Сей Фисциан, один из старых друзей Марка Аврелия, и, естественно, противник Клеандра.



93.

После смерти Фаустины и Луциллы Фадилла стала старшей из оставшихся в живых дочерей Марка Аврелия. Ее мужем был М. Педиций Плавтий Квинтилий, который был жив к тому времени, и прожил до 205 г. Пo-видимому, это была не первая попытка родственников императора настроить его против Клеандра. В SHA (Comm., VI, 11) находим сообщение, что муж другой сестры Коммода, Вибии Сабины, Л. Антистий Бур сообщал Коммоду «о происходившем» и «осуждал то, что творилось» Клеандром, за что навлек на себя подозрение в стремлении захватить императорскую власть, и был казнен, причем с ним казнили также «много других лиц, защищавших его», т. е. был нанесен сильный удар по этой влиятельной придворной партии. И, как кажется, намек на это содержится у Геродиана в речи Фадиллы (см. I, 13,2).



94.

Дион (apud Xiph., LXXII, 13, 6) отмечает только одного сына, который воспитывался у императора. Вообще же умерщвление детей крупных политических деятелей после их падения было достаточно характерно, см., например, об убийстве детей Сеяна после его казни (Tac., An., VI, 5, 9).



95.

Этими друзьями были придворные вольноотпущенники (SHA, Comm., VII, 2), т. е., по-видимому, наиболее влиятельные представители партии Клеандра.



96.

С ними поступили как с преступниками. Тела приговоренных и казненных преступников обыкновенно уродовались посредством волочения их с помощью крючьев к Тибру. Водосточные каналы, о которых говорится у Геродиана, текут в Тибр.



97.

Эти события имели место в 189 г. Следует отметить, что у других авторов причины и обстоятельства событий несколько разнятся с версией Геродиана. У Диона Кассия сказано, что во время недостатка хлеба Папирий Дионисий, стоявший во главе управления продовольствием, старался еще больше увеличить бедствия, чтобы раздуть ненависть народа к Клеандру. На ипподроме были конные состязания, и в определенный момент на поле выбегает толпа детей. Раздаются страшные крики детей. Народ бросается к ним, и, выкрикивая лозунги, направляется к Коммоду, проживавшему на вилле Квинтилиев. В своих возгласах народ желает добра Коммоду и проклинает Клеандра. Клеандр же высылает против толпы воинов, которые кое-кого уби-{186}вают и ранят. Но народ, полагаясь на свою численность и поддерживаемый преторианцами (а у Геродиана, как мы видели, преторианцы подчинялись Клеандру, а народ поддержали когорты римского гарнизона), продолжает идти вперед. Ничего не подозревающему Коммоду открывает глаза на происходящее наложница Марция. Император немедленно дает распоряжение выдать Клеандра народу, и толпа умерщвляет его и близких ему людей (Dio. apud Xiph., LXXII, 13). В SHA (Comm., VII, 1) эти же события описаны очень кратко: непосредственной причиной падения Клеандра была казнь по ложному доносу, вследствие козней Клеандра, Аррия Антонина, после чего Коммод, будучи не в состоянии выносить ненависть неистовствовавшего народа, отдал Клеандра на растерзание черни.



98.

Эти массовые репрессии относятся уже к 190 г., и начало им было положено казнью Юлиана и Регилла, преемников Клеандра на посту префекта претория, а также Папирия Дионисия. Вслед за этим казнили Дулия Силана и Сервилия Силана (консула 188 и 189 гг.) с их семьями, а вскоре М. Антония Антистия Лупу, и Петрониев — М. Петрония Суру (консула 190 г.) и М. Петрония Суру Мамертина (консула 182 г.), мужа сестры Коммода, Корнифиции, а также их сына, т. е. племянника императора, Антонина. Вскоре были одновременно казнены 6 бывших консулов: Аллий Фуск, Целий Феликс, Лукцей Торкват, Ларций Евруниан, Валерий Бассиан, Пактумей Магн, а также их близкие. Кроме столицы, эти репрессии затронули и провинции: в провинции Азии были казнены проконсул Сульпиций Красс, Юлий Прокул с их близкими, консуляр Клавдий Лукан; в провинции Ахайе двоюродная сестра Марка Аврелия Фаустина Анния, и множество других (см. SHA, Comm., VII, 4—7; Dio. apud Xiph., LXXII, 14). Без сомнения, эти люди не имели никакого отношения к антиправительственным заговорам, о чем определенно сказано в SHA (Comm., VIII, 2—3). Но среди них было очень много «друзей» Марка Аврелия; иными словами, несмотря на желание античных авторов представить эти поступки Коммода как действия ненормального тирана, мы вправе предположить политическую подоплеку этих репрессий, целью которых была ликвидация влиятельной придворной группировки, представители которой были как в столице, так и в провинциях, и со стороны которой Коммод, по-видимому, ожидал посягательств на свою власть. Но существует и другая сторона медали: в SHA (Comm., VII, 8) сказано, что Коммод после этих репрессий наметил казнить еще 14 человек, поскольку римскому государству было не по силам выдерживать его расходы; т. е. вполне вероятно, что немалая часть репрессированных пострадали из-за своего богатства, поскольку их имущество, как преступников и заговорщиков (Коммод старался всех осужденных и казненных обвинить в заговоре против императора, см. SHA, Comm., VIII, 2) конфисковывалось в казну (ср. далее Herod., I, 17,2).



99.

Коммод желал править в цирке четверками коней. Кроме того, он выступал также в цирке в качестве гладиатора, и сражался с дикими зверями, которых убил много тысяч (SHA, Comm., XII, 12), и проявил в этих сражениях незаурядное искусство: «при избиении зверей он проявлял необыкновенную силу, пронзая пикой насквозь слона, прокалывая рогатиной рог дикой нумидийской козы и убивая с первого удара много тысяч громадных зверей» (SHA, Comm., XIII, 3). Причем делал это и в других городах, например, в амфитеатре Ланувия, города в Италии, в 300 км. от Рима, а также у себя дома, во дворце (SHA, Comm., VIII, 5).



100.

Очевидно, имеется в виду комета, ср. Suet., Claud., XLVI, 1. Датировка этого явления около 190/191 гг.



101.

Храм был построен императором Веспасианом после взятия Иерусалима в 71 г. Он находился на юго-востоке от форума Августа, и рассматривал-{187}ся Плинием (NH., XXXVI, 102) как одно из наиболее красивых строений Рима.



102.

Храмы иногда использовались в качестве мест хранения средств частных лиц, см., например, у Ювенала (V, 14, 260—261) о существовании подобного хранилища в храме Кастора.



103.

Согласно мифу, статуя Паллады имела божественное происхождение. Богиня Афина, дочь Зевса, воспитывалась у Тритона, бога соляного озера в Ливии, у которого была дочь Паллада. И Афина и Паллада занимались воинскими упражнениями и однажды вступили в состязание друг с другом. Когда Паллада собиралась нанести удар, Зевс, испугавшись за свою дочь, протянул перед ней Эгиду — щит Зевса с натянутой на нем шкурой животного, с изображением змееголовой Горгоны. Паллада с опаской стала ее разглядывать и в это время пала жертвой удара, нанесенного ей Афиной. Сама Афина чрезвычайно огорчилась этим и изготовила статую, похожую на Палладу, и поставила ее рядом со статуей Зевса, оказывая ей почитание. Позднее, когда Электра, дочь Агамемнона, подвергаясь насилию, прибегла к защите этого Палладия, Зевс низверг Палладий вместе с Ате, богиней безумия, на землю Илиона, и как раз в тот момент, когда Ил, основатель Трои (Илиона) взмолился к Зевсу, чтобы тот явил ему некое знамение. Увидев на следующий день перед своей палаткой Палладий, Ил воздвиг для статуи храм, и стал ее почитать. Палладий находился в Трое вплоть до захвата города греками. Эней вынес Палладий из горящей Трои и привез с собой в Италию, в Рим, где статуя хранилась во внутреннем святилище Весты в секретной, недоступной для непосвященных части храма Весты (см. Apollod., III, 12, 3; Ovid., Fasti, VI, 421, слл.).



104.

Знания Геродиана об этом не совсем точны. Он не знает о пожаре Рима в 390 г. до н. э.; о спасении Палладия понтификом Цецилием Метеллом во время пожара храма Весты в 241 г. до н. э.; о разрушении храма в 64 г. н. э. Во время всех этих событий римляне могли видеть Палладий.



105.

Священная улица в Риме вела через Форум к храму Юпитера Капитолийского.



106.

Дата этого пожара точно не определена. Дион (apud Xiph., LXXII, 24, 1—3) описывает пожар в храме Мира, как предзнаменование смерти Коммода, т. е. относит его к 192 г. Евсевий (Chron., II, 174) и другие поздние авторы описывают два пожара, один в 188/189 г., другой в 192 г., последний из которых уничтожил часть строений Палатинского холма, храм Весты и большую часть города. Возможно, что восстановление города и послужило поводом появления титула «основатель Коммодовой колонии» на монетах (Коммод еще раньше пожелал переименовать Рим в «Коммодову колонию» см. SHA, Comm., VIII, 6), существование которого мы наблюдаем не ранее 192 г. Таким образом, описанный у Геродиана пожар следует датировать 192 г.



107.

Он велел называть себя Гераклом после того, как выступил в качестве гладиатора против диких зверей в амфитеатре итальянского города Ланувии и перебил их (SHA, Comm., VIII, 5).



108.

Коммод в этом подражает Гераклу, который, задушив неуязвимого немейского льва, носил его шкуру. Вообще же Геракл считался в античности олицетворением силы, мужества и отваги, победителем, освободившем людей от страданий, поборником справедливости и доброты, избавителем от бед и спасителем. В этой функции многие римские императоры, а не только Коммод, отождествлялись с Гераклом: Калигула (Dio. apud Xiph., LIX, 26, 7); Нерон (Dio. apud Xiph., LXIII, 20, 5); Домициан (Mart., IX, 64).



109.

Он часто появлялся на публике в далматике — просторной длинной тунике из белого далматского шелка с широкими рукавами до запястий и с {188} пурпурными полосами спереди. Ношение этой одежды считалось римлянами признаком изнеженности. Кроме того, император часто появлялся на людях, в театре в женской одежде (см. SHA, Comm.,VIII, 8; IX, 6; XIII, 4), что, по-видимому, являлось подражанием Гераклу, который, согласно мифу, переодевался в женскую одежду (см. Plut., Quest. graec., 58).



110.

Месяц август был назван коммодом, сентябрь геркулесом, октябрь непобедимым, ноябрь преодолевающим, декабрь амазонским (см. SHA, Comm., XI, 8; Dio. apud Xiph., LXXII, 15,3—4). Следует отметить, что подобное изменение названий месяцев было отнюдь не единичным случаем: в свое время это делали Август, Калигула, Нерон, Домициан, а Антонин Пий отказался от соответствующего предложения сената (см. SHA, Pius, X, 1).



111.

Очевидно, это были статуи, изображавшие Коммода в виде Геракла (см. SHA, Comm., IX, 2; в частности, согласно мифу, основным оружием Геракла, наряду с дубинкой, был лук, стрелы для которого были смочены в смертоносном яде лернейской гидры). Это подтверждает его наиболее известный бюст из палаццо Консерваторе в Риме, где император изображен в накинутой на голову львиной шкуре, лапы которой связаны на груди; в правой руке он держит дубину, а в левой золотые яблоки.



112.

Парфянское царство — переднеазиатское государство, основанное парфянами, иранскими кочевниками на осколках эллинистической державы Селевкидов, и включало Иран, Месопотамию, часть Армении. Парфяне славились своим умением в стрельбе из лука. Мавритания — северо-западная область Африки, заселенная берберийскими племенами. В 40 г. н. э. римские войска оккупировали Мавританию, и она была разделена на 2 провинции — Мавританию Тингитанскую (совр. Марокко) и Мавританию Цезарею (совр. Западный Алжир).



113.

Возможно, это «Римские игры», самые древние римские игрища, проходившие ежегодно и длившиеся 14 дней (см. Dio. apud Xiph., LXXII, 20,1), т. е. 4—18 сентября 192 г.



114.

Более подробно это описано Дионом (apud Xiph., LXXII, 18,1): амфитеатр был разделен на 4 сектора крестообразными стенами, вокруг которых шла балюстрада. Таким образом, возможность мобильности диких животных была значительно уменьшена. Дион говорит, что после первого дня Коммод спустился на арену, чтобы бороться с ручными животными. Послеполуденное время было посвящено гладиаторским боям.



115.

Намереваясь сражаться в гладиаторских поединках, Коммод приказывал вносить сообщения о всяком своем выступлении в официальные письменные памятники. Всего он бился 735 раз (SHA, Comm., XI, 11—12), а количество побежденных им гладиаторов доходило до 1000 (SHA, Comm., XII, 11). Гладиаторы обычно выступали обнаженными, и Коммод, выступая как секутор — гладиатор, вооруженный мечом и большим щитом (противниками секуторов были ретиарии — вооруженные трезубцем и сетью), набрасывал на свои обнаженные плечи небольшой пурпурный лоскут (SHA, Comm., XV, 3), который единственный являлся символом его императорского достоинства. Правда, Дион говорит, что Коммод сражался редусом — палкой для фехтовальных упражнений солдат и гладиаторов, а Секст Аврелий Виктор (Caes., XVII, 4) утверждает, что он использовал оружие, сделанное из свинца, т. е. безопасное.



116.

Еще до того Коммод переселился из Палатинского дворца на Целийский холм, в Вектилианские палаты (SHA, Comm., XVI, 3). Это название наводит на мысль о Цезонии Вектилиане, одном из приближенных, «друзей» императора Марка Аврелия (см. SHA, Av. Cass., V, 5), который, по-видимому, стал жертвой репрессий, а его имущество было конфисковано (ср. прим. {189} 90. Коммод одно время жил на вилле, конфискованной у репрессированных Квинтилиев).



117.

Речь идет об огромной статуе Солнца (Гелиоса) работы Зенодора, которая была поставлена Нероном; она имела в высоту 120 футов (колоссальный размер, выше знаменитого «чуда света» — родосского Колосса), и изображала самого Нерона (см. Suet., Nero, XXXI, 1).



118.

Кронос (рим. Сатурн) младший и самый сильный из детей Урана и Геи. Кронос заглатывал своих детей, как только Гея производила их на свет, желая сохранить свою власть над миром. Последним родился Зевс, но Гея отдала Кроносу вместо него камень, завернутый в пеленки. Позже Зевс победил Кроноса и стал властвовать вместо него.



119.

Этим италийским богом является Янус, древнеримское божество дверей и ворот, входов и выходов, изображавшееся двуликим («лик Януса» обращен одновременно в будущее и прошедшее). Кроме того, Янус считался древнейшим италийским царем, и, согласно мифу, он принял у себя свергнутого Зевсом Кроноса (Сатурна). Поэтому страна, куда Кронос прибыл, стала называться Лацием (от лат. latito скрываться, укрываться), см. о подобной этимологии названия Лация Ovid., Fasti, l, 235, слл.; Vergil., Aen., VIII, 321, слл.



120.

Речь идет о Сатурналиях — празднике, напоминавшем о «золотом веке», когда правил Сатурн. Собственно Сатурналии начинались 17 декабря, но продолжались и после, благодаря присоединению Компиталий (празднеств в честь ларов, покровителей перепутий, 22 декабря) и Лавренталий (23 декабря). Эти праздники традиционно, вплоть до времен Авзония (IV в. н. э.) сопровождались многочисленными гладиаторскими боями (см. Auson., Eclog., 23; de Rom. feriis, 35—36).



121.

В последние дни Сатурналиев римляне обменивались подарками в виде фигурок (sigilla); иногда эти фигурки заменялись денежными подарками, которые также именовались sigilla. При этом общественное пиршество было неотъемлемой частью праздника.



122.

Эпоним бог, герой или человек, дававший наименование городу, общине или году. В данном случае имеются в виду римские консулы, избираемые по 2 человека на 1 год, чьи имена использовались для обозначения года, во время которого они осуществляли свои полномочия. Одним из внешних признаков консульской власти была тога с пурпурной каймой.



123.

Она идентифицируется с Марцией Аврелией Цейонией Деметриадой. Ее имя свидетельствует, что она принадлежала домашнему хозяйству Луция Вера, до того, как была унаследована Кодратом (см. о нем Herodian., I, 8, 4) от Аннии Корнифиции, который, сделав Марцию своей любовницей, дал ей вольную (Dio. apud Xiph., LXXII, 4,6—7). Возможно, после неудачи заговора Луциллы 182 г. и смерти не только молодого Кодрата, но и, по-видимому, его приемного отца (см. прим. 58), их имущество было конфисковано, и, таким образом, Марция попала к императору. Факты дружбы Марции с христианами (прежде всего, с Виктором, епископом Рима) зафиксированы Ипполитом (Confut., IX, 11—12) и Дионом (apud Xiph., LXXII, 4,7). Марция была убита по приказу императора Дидия Юлиана (SHA, Did. Jul., VI, 2).



124.

Кв. Эмилий Лет, стал префектом претория через некоторое время после падения Клеандра; возможно, был назначен на место убитого префекта Мотилена (SHA, Comm., IX, 2) или Юлия Юлиана (Herod., I, 13,7). Происходил из ливийского города Фена, и, судя по всему, протежировал другим выходцам из Африки, таким как Септимий Север (SHA, Sev., IV, 4) и Дидий Юлиан (SHA, Did. Jul., VI, 2). После смерти Коммода он поддержал Пертинакса, но затем, будучи недоволен независимостью нового императора, стал {190} вести против него интриги, и фактически натравил на него преторианцев (SHA, Pert., X, 8—9; XI, 5—7). Но вскоре он был казнен императором Дидием Юлианом, подозревавшим Лета в поддержке Септимия Севера (SHA, Did. Jul., VI, 2; см. также Dio. apud Xiph., LXXIII, 6,3; 16,5).



125.

Эклект был вольноотпущенником Луция Вера, и после его смерти был оставлен Марком Аврелием при себе (SHA, Ver., IX, 5—6), а затем был при Кодрате, племяннике Марка (Dio. apud Xiph., LXXII, 4,6). Он стал спальником Коммода после падения Клеандра, вероятно, с помощью Марции. Продолжительные отношения Эклекта с Марцией (см. Herodian., I, 17,6) закончились его женитьбой на ней незадолго до его гибели, преданно сражавшегося за Пертинакса (Dio. apud Xiph., LXXII, 4,7; LXXIII, 10,1—2; SHA, Pert., XI, 11).



126.

С греческого это имя переводится как «друг Коммода», «милый Коммоду».



127.

SHA, Comm., XI, 5: в бане Коммод мылся 8 раз в день, и там же, соответственно, ел. Для римлян подобное поведение было признаком вопиющей изнеженности.



128.

По-видимому, это один из дворцовых вольноотпущенников, окружавших Коммода: в частности, известно, что именно благодаря его ходатайству Песценний Нигер был назначен командующим войсками в Сирии (SHA, Nig., I, 5). Позднее он был казнен Септимием Севером (Dio. apud Xiph., LXXIII, 16,5; SHA, Sev., XIV, 1).



129.

Основная сюжетная линия красочного рассказа Геродиана сохраняется и в других источниках, хотя некоторые детали в передаче других авторов сильно рознятся с версией Геродиана. Дион, в частности, сообщает, что накануне Нового года (193) Коммод задумал убить обоих намеченных консулов — Эриция Клара и Соссия Фалькона, чтобы объявить себя единственным консулом и выступить в этом качестве в новом году в виде гладиатора из гладиаторской казармы. Это поведение императора, а также его постоянные угрозы заставили Лета и Эклекта составить заговор, в который они вовлекли Марцию. Марция подает Коммоду отравленную говядину, но отравление не удается из-за рвоты. Заподозрив что-то, император начинает угрожать. Тогда заговорщики посылают за гимнастом Нарциссом, который и задушил Коммода, когда тот мылся (apud Xiph., LXXII, 22). В SHA (Comm., XVII, 1—2) основной причиной убийства Коммода называется осознание заговорщиками пагубности поведения и расточительства императора. При этом в заговоре участвуют Лет и Марция, а Эклект упоминается в рядах заговорщиков лишь опосредованно (SHA, Ver., IX, 6). Секст Аврелий Виктор же (Caes., XVII, 8, слл.) сообщает, что придворный врач посоветовал больному Коммоду пойти в палестру (т. е. гимнастический зал), где император был задушен своим слугой для умащений.



130.

Сообщения Диона Кассия в части хронологии отличаются большей точностью: согласно его сведениям, Коммод самостоятельно (после смерти отца) правил 12 лет, 9 месяцев, 14 дней (apud Xiph., LXXII, 22, 6).



*

Марция подавала первый бокал вина лично.— Ю. Ш.







 


Главная | В избранное | Наш E-MAIL | Добавить материал | Нашёл ошибку | Другие сайты | Наверх