ѕриложени€

Ђ—колько €зыков знаешь Ц столько раз ты человекї

Ц или, в более точном переводе, Ђ—колько €зыков (ты) знаешь Ц стольких человек (ты) стоишьї (Quot linguas calles, tot homines vales) Ц гласит известный афоризм, приписываемый императору —в€щенной –имской империи  арлу V (XVI век).


1. Ђћинилексї дл€ трех €зыков:

русского Ц английского Ц шведского

1 без Ц without Цutan

2 безопасный, -а€ Ц safe Ц saker

3 беспокоитьс€ (о) Ц worry (about) Ц oroa sig (for)

4 билет Ц ticket Ц biljett

5 близко Ц near Ц nara

6 брат Ц†brother Ц bror

7 болит Ц it hurts Ц det gor ont

8 боль Ц pain Ц smarta

9 больной, -а€ Ц†ill Ц sjuk

10 больше Ц more Ц mer (mera)

11 большой, -а€ Ц big Ц stor

12 бо€тьс€ Ц afraid (of) Ц radd (for)

13 боюсь, что Ц IТm afraid that Ц tyvarr

14 буду Ц will Ц skall

15 бумага Ц paper Ц papper

16 бы Ц would Ц skulle

17 быстро Ц quickly Ц fort

18 быстрый, -а€ Ц fast Ц snabb

19 быть Ц be Ц vara

20 в (внутри) Ц in Ц i

21 в (внутрь) Ц into Ц (in) i

22 важный, -а€ Ц important Ц viktig

23 везде Ц everywhere Ц overallt

24 великий, -а€ Ц great Ц stor

25 верить Ц believe Ц tro

26 верный, -а€ Ц true Ц sann

27 веро€тно Ц probably Ц troligen

28 верх (сверху) Ц top (on the top of) Ц overst (pa)

29 веселитьс€ Ц have fun Ц ha roligt

30 веселый, -а€ Ц cheerful Ц glad

31 вечер Ц evening Ц kvall

32 вещь Ц thingЦ sak

33 вз€ть Ц take Ц ta

34 видеть Ц see Ц se

35 вниз Ц down Ц ned

36 внизу Ц at the bottom Ц underst

37 во врем€ Ц during Ц under

38 вода Ц water Ц vatten

39 воздух Ц air Ц luft

40 возможно Ц perhaps Ц kanske

41 возможный, -а€ Ц possible Ц mojlig

42 вопрос Ц question Ц fraga

43 вред Ц damage†Ц skada

44 врем€ Ц time Ц tid

45 весь, вс€ Ц all the Ц hela

46 все Ц all; everybody Ц alla

47 всЄ Ц everything Ц allt

48 всегда Ц always Ц†alltid

49 вспомнить Ц remember Ц minnas; komma ihag

50 встретить Ц meet Ц mota; traffa

51 вчера Ц yesterday Ц igar

52 высокий, -а€ (что-либо) Ц high Ц hog

††††высокий, -а€ (кто-либо) Ц tall Ц lang

53 выше (по лестнице) Ц upstairs Ц uppe (i overvaningen)

54 газета Ц newspaper Ц tidning

55 где? Ц where? Ц var?

56 глаз Ц eye Ц oga

57 глупый, -а€ Ц stupid Ц dum

58 говорить Ц speak (talk) Ц tala

59 год Ц year Ц ar

60 голова Ц head Ц huvud

61 голодный, -а€ Ц hungry Ц hungrig

62 голос Ц voice Ц rost

63 город Ц city (town) Ц stad

64 готов, -а Ц ready Ц fardig

65 гр€зный, -а€ Ц dirty Ц smutsig

66 да Ц yes Ц ja

67 дама Ц lady Ц dam

68 дать Ц give Ц†ge

69 девочка Ц girl Ц flicka

70 делать Ц do Ц gora

71 день Ц day Ц dag

72 деньги Ц money Ц pengar

73 держать Ц hold Ц halla

74 дешевый, -а€ Ц cheap Ц billig

75 длинный,-а€ Ц long Ц†lang

76 дл€ Ц for Ц for

77 до (перед) Ц before Ц fore

††††до (вплоть до) Ц until Ц†till(s)

78 добрый, -а€ Ц kind Ц snall

79 доволен, довольна Ц satisfied (with); pleased Ц nojd

80 довольно (вполне) Ц quite; fairly Ц ganska

81 должен, должна Ц must Ц maste

82 дом (жилище); домой Ц home Ц hem

83 дом (строение) Ц house Ц†hus

84 (€ Ц) дома Ц (I am) at home Ц (jag ar) hemma

85 дорога Ц road Ц vag

86 дорогой, -а€†Ц dear Ц kar

†(ƒорога€ ћари€) Ц (Dear Maria) Ц (Kara Maria)

†дорогой, -а€ (по цене) Ц expensive Ц dyr

87 достаточно Ц enough Ц tillrackligt

88 дочь Ц daughter Ц dotter

89 друг (подруга) Ц friend Ц van (vaninna)

90 другой, -а€ Ц other Ц annan

91 думать (о) Ц think (about) Ц tanka (pa)

92 еда Ц food Ц mat

93 если Ц if Ц om

94 есть (кушать) Ц eat Ц ata

95 ехать Ц go Ц resa

96 еще Ц still Ц fortfarande

97 жаркий, -а€ Ц hot Ц mycket varm (het)

98 ждать Ц†wait (for)†Ц vanta (pa)

99 жена Ц wife Ц fru

100 женат (на) / замужем (за) Ц married (to) Ц gift (med)

101 женщина Ц woman Ц kvinna

102 жизнь Ц life Ц Iiv

103 жить (существовать)†Ц live Ц leva

††††жить (проживать) Ц live Ц bo

104 за (сзади) Ц behind Ц bakom

105 забыть Ц forget Ц glomma

106 завтра Ц tomorrow Ц i morgon

107 закрыть Ц shut (close) Ц stanga

108 звук Ц sound Ц ljud

109 здесь Ц here Ц har

110 земл€ Ц earth Ц jord

111 знать Ц know Ц veta (что-либо); kanna (кого-либо)

112 значит (итак) Ц so Ц sa

113 значить Ц mean Ц betyda

114 и Ц and Ц och

115 играть Ц play Ц spela (в футбол); leka (с ребенком)

116 идти Ц go; walk Ц ga

117 из Ц from Ц fran

††††из-за Ц because of Ц pa grund av

118 известный, -а€ Ц famous Ц beromd

119 изменить Ц change Ц andra

120 изучить Ц learn Ц lara sig

121 или Ц†or Ц†eller

122 иметь Ц have Ц ha

123 им€ Ц name Ц namn

124 иначе Ц otherwise Ц annars

125 иногда Ц sometimes Ц ibland

126 иностранный, -а€ Ц foreign Ц utlandsk

127 интересный, -а€ Ц interesting Ц intressant

128 искать Ц look (for) Ц leta (efter)

129 использовать Ц use Ц anvanda

130 к Ц to Ц till

131 к сожалению Ц unfortunately Ц tyvarr

132 каждый, -а€ Ц every Ц varje

133 как Ц how Ц hur

134 какой(-а€)-нибудь Ц any, some Ц nagon

135 карандаш Ц pencil Ц penna

136 картина Ц picture Ц bild

137 квартира Ц flat (јнгли€), apartment (—Ўј) Ц lagenhet

138 ключ Ц key Ц nyckel

139 книга Ц book Ц bok

140 когда; когда? Ц when; when? Ц nar; nar?

141 комната Ц room Ц rum

142 конечно Ц of course Ц naturligtvis

143 кончить Ц finish Ц sluta

144 короткий, -а€ Ц short Ц kort

145 который, -а€ Ц who (кто-либо); which (что-либо) Ц som

146 красивый, -а€ Ц beautiful Ц vacker

147 кроме Ц except Ц utom

148 кто? Ц who? Ц vem?

149 кто-нибудь Ц somebody Ц nagon

150 купить Ц buy Ц kopa

151 кусок Ц piece, bit Ц stycke, bit

152 левый, -а€ Ц left† Ц vanster

††††(слева) Ц (on the left) Ц (till vanster)

153 легкий, -а€ (нетрудный) Ц easy Ц latt

†легкий, -а€ (не т€желый) Ц light Ц latt

154 лежать Ц lie Ц ligga

155 лечь Ц lie down; go to bed Ц lagga sig

156 лучше Ц better Ц battre

157 лучше всего;†лучший, -а€†Ц best Ц bast

158 любить Ц love Ц alska

159 люди Ц people Ц folk

160 магазин Ц shop Ц butik (affar)

161 маленький, -а€ Ц small Ц liten

162 мальчик Ц boy Ц pojke

163 мать Ц mother Ц mor

164 машина Ц car Ц bil

165 медленный, -а€ Ц slow Ц langsam

166 между Ц between Ц mellan

167 мертвый, -а€ Ц dead Ц dod

168 место Ц place Ц plats

169 мес€ц Ц month Ц manad

170 минута (ќдну минуту!) Ц minute (Just a†moment!) Ц minut (Ett ogonblick!)

171 мир (земл€) Ц world Ц varld

172 много (нельз€ сосчитать) Ц much Ц mycket

†††много (можно сосчитать) Ц many Ц manga

173 молодой, -а€ Ц young Ц ung

174 мочь (например,†физически) Ц can Ц kunna

††††мочь (например,†иметь разрешение) Ц may Ц fa

175 муж Ц husband Ц man

176 мужчина Ц man Ц man

177 мыть Ц wash Ц tvatta

178 на Ц on Ц pa

179 наверх Ц up Ц upp

180 наверху Ц up Ц uppe

181 над Ц over Ц over

182 наде€тьс€ Ц hope Ц hoppas

183 назад†(2 дн€ назад) Ц ago (2 days ago) Ц for Е sedan (for 2 dagar sedan)

184 найти Ц find Ц finna

185 наконец Ц finally Ц till slut

186 налог (Ќƒ—) Ц tax (VAT) Ц skatt (moms)

187 народ Ц people Ц folk

188 наружу Ц out Ц ut

189 начать Ц begin Ц borja

190 не Ц not Ц inte

191 неверный, -а€ Ц wrong Ц fel

192 невозможный, -а€ Ц impossible Ц omojlig

193 недел€ Ц week Ц vecka

194 немедленно Ц immediately Ц genast

195 немного Ц a little Ц litet

196 необходимый, -а€ Ц necessary Ц nodvandig

197 несколько Ц several Ц flera

198 несчастный случай Ц accident Ц olycka

199 нет Ц no Ц nej

200 низкий, -а€ Ц low Ц lag

201 никогда Ц never Ц aldrig

202 никто Ц nobody Ц ingen

203 ничего Ц nothing Ц inget (ingenting)

204 но Ц but Ц men

205 новый, -а€ Ц new Ц ny

206 новости Ц news Ц nyheter

207 нога Ц foot Ц fot

208 ночь Ц night Ц natt

209 нравитьс€ Ц like Ц tycka om

210 нуждатьс€ Ц need Ц behova

211 о Ц about Ц om

212 оба, -е Ц both Ц bada

213 обеспокоен (из-за) Ц worried (about) Ц orolig (over)

214 обещать Ц promise Ц lova

215 обучить Ц teach Ц lara (undervisa)

216 обычно Ц usually Ц vanligen

217 обычный, -а€ Ц common, usual Ц vanlig

218 одежда Ц clothes Ц klader

219 одинокий, -а€ Ц alone Ц ensam

220 однажды Ц once Ц en gang

221 одолжить (кому-либо) Ц lend (to) Ц lana

††††одолжить (у кого-либо) Ц borrow (from) Ц lana

222 около (примерно) Ц about Ц omkring; cirka (сокр. Ђcaї)

††††(близко) Ц near Ц nara

223 опасный, -а€ Ц dangerous Ц farlig

224 оп€ть Ц again Ц igen

225 особенно Ц especially Ц sarskilt

226 оставить Ц leave Ц lamna

227 остановить Ц stop Ц stanna (stoppa)

228 остановитьс€ Ц stop Ц stanna

229 остатьс€ Ц stay Ц stanna

230 от Ц from Ц fran

231 ответить Ц answer Ц svara

232 отец Ц father Ц far

233 открыть Ц open Ц oppna

234 охотно Ц with pleasure Ц garna

235 очень Ц very Ц mycket

236 ошибка Ц mistake Ц fel

237 первый, -а€ Ц first Ц forsta

238 переводить Ц translate Ц oversatta

239 перед (домом) Ц in front of (the house) Ц framfor (huset)

240 петь Ц sing Ц sjunga

241 печальный, -а€ Ц sad Ц ledsen

242 писать Ц write Ц skriva

243 пить Ц drink Ц dricka

244 письмо Ц letter Ц brev

245 плакать Ц cry Ц grata

246 платить Ц pay Ц betala

247 плохой, -а€ Ц bad Ц dalig

248 по меньшей мере Ц at least Ц atminstone

249 по направлению к Ц towards Ц mot

250 погода Ц weather Ц vader

251 пробовать Ц try Ц forsoka

252 под Ц under Ц under

253 позволить Ц let Ц lata

254 поздний, -а€ Ц late Ц sen

255 пока нет Ц not yet Ц inte an

256 показать Ц show Ц visa

257 полный, -а€ Ц full Ц full

258 положить Ц put Ц lagga (stalla, satta)

259 получить Ц get Ц fa

260 полчаса Ц half an hour Ц en halvtimme

261 помочь Ц help Ц hjalpa

262 пон€ть Ц understand Ц forsta

263 послать Ц send Ц skicka, sanda

264 после Ц after Ц efter

265 последний, -а€ Ц last Ц sista

266 постепенно Ц gradually Ц sa smaningom

267 потом Ц then Ц sedan

268 почва Ц ground Ц mark

269 почему? Ц why? Ц varfor?

270 почти Ц almost Ц nastan

271 прав, -а Ц right Ц ratt

272 правый, -а€ Ц right Ц hoger

††††(справа) Ц (on the right) Ц (tili hoger)

273 предложить Ц suggest Ц foresla

274 прекрасный, -а€ Ц beautiful Ц vacker

275 прибыть Ц arrive Ц komma

276 привезти Ц bring Ц ta med

277 привык, -ла (к хорошей еде / к полетам) Ц used to (good food†/ flying)†Ц van vid (god mat/†att flyga)

278 прийти Ц come Ц komma

279 принести Ц fetch (bring) Ц hamta

280 причина Ц reason (for) Ц orsak (till)

281 при€тный, -а€ Ц nice Ц trevlig

282 продолжить Ц continue Ц fortsatta

283 пробовать Ц try Ц forsoka

284 проверить Ц check Ц kontrollera (kolla)

285 продать Ц sell Ц salja

286 против Ц against Ц mot

287 пустой, -а€ Ц empty Ц tom

288 путешествие Ц journey Ц resa

289 путешествовать Ц travel Ц resa

290 работать Ц work Ц arbeta

291 рад, -а Ц glad Ц glad

292 раз Ц time Ц gang

293 различный, -а€ Ц different Ц olika

294 ранний, -а€ Ц early Ц tidig

295 ребенок Ц child Ц barn

296 родственник, -ица Ц relative Ц slakting

297 рот Ц mouth Ц mun

298 рука Ц hand Ц hand

299 ручка Ц pen Ц penna

300 с Ц with Ц med

301 с тех пор Ц since that time Ц sedan dess

302 свет Ц light Ц ljus

303 свободный, -а€ Ц free Ц fri

304 сегодн€ Ц today Ц idag

305 семь€ Ц family Ц familj

306 сердитый, -а€ (на) Ц angry (at) Ц arg (pa)

307 сердце Ц heart Ц hjarta

308 сестра Ц sister Ц syster

309 сильный, -а€ Ц strong Ц stark

310 сказать Ц say Ц saga

311 сквозь Ц through Ц genom

312 сколько? (можно сосчитать) Ц how many? Ц hur manga?

††††сколько? (нельз€ сосчитать) Ц how much? Ц hur mycket?

313 скоро Ц soon Ц snart

314 скучный, -а€ Ц boring Ц trakig

315 следовало бы Ц should Ц borde

316 следующий, -а€ Ц next Ц nasta

317 слишком Ц too Ц for

318 слово Ц word Ц ord

319 слушать Ц listen (to) Ц hora (pa)

320 слышать Ц hear Ц hora

321 смешной, -а€ Ц funny Ц rolig

322 сме€тьс€ (над) Ц laugh (at) Ц skratta (at)

323 смотреть (на) Ц look (at) Ц titta (pa)

324 сначала Ц first Ц forst

325 собрать Ц collect Ц samla

326 совершенно Ц completely Ц alldeles

327 согласно Ц according to Ц enligt

328 солнце Ц sun Ц sol

329 сорт Ц sort Ц sort (slag)

330 спать Ц sleep Ц sova

331 спокойный, -а€ Ц calm; quiet Ц lugn

332 способ Ц way Ц satt

333 спросить Ц ask Ц fraga

334 срочный, -а€ Ц urgent Ц bradskande

335 старый, -а€ Ц old Ц gammal

336 стать Ц become Ц bli

337 сторона Ц side Ц sida

338 сто€ть Ц stand Ц sta

339 страна Ц country Ц land

340 страница Ц page Ц sida

341 странный, -а€ Ц strange Ц underlig

342 сумка Ц bag Ц vaska

343 сухой, -а€ Ц dry Ц torr

344 счастливый, -а€ Ц happy Ц glad; lycklig

345 сын Ц son Ц son

346 сюрприз Ц surprise Ц overraskning

347 так Ц so Ц sa

348 так как (поскольку) Ц as Ц for

††††так как (потому что) Ц because Ц darfor att

349 также Ц too; also Ц ocksa

350 такой, -а€ Ц such Ц sadan

351 там Ц there Ц dar

352 твердый, -а€ Ц hard Ц hard

353 теперь Ц now Ц nu

354 теплый, -а€ Ц warm Ц varm

355 тер€ть Ц lose Ц forlora

356 тогда Ц then Ц da

357 только Ц only Ц bara

358 только что Ц just Ц just

359 тот, та Ц that Ц den dar

††††те Ц those Ц de dar

360 тот же самый†(та же сама€) Ц same Ц samma

361 точно Ц exactly Ц precis

362 трудный, -а€ Ц difficult Ц svar

363 т€желый, -а€ Ц heavy Ц tung

364 у Ц at Ц hos; vid

365 уверен, -а Ц certain Ц saker

366 удивлен, -а Ц surprised (at) Ц forvanad (over)

367 ужасный, -а€ Ц terrible Ц hemsk

368 уже Ц already Ц redan

369 улица Ц street Ц gata

370 упасть Ц fall Ц falla

371 употребить Ц use Ц anvanda

372 уронить Ц drop Ц tappa

373 усталый, -а€ Ц tired Ц trott

374 утро Ц morning Ц morgon

(утром) Ц (in the morning) Ц (pa morgonen)

375 учитель Ц teacher Ц larare

376 хлеб Ц bread Ц brod

377 холодный, -а€ Ц cold Ц kall

378 хороший, -а€ Ц good Ц bra

379 хорошо Ц well Ц bra

380 хотеть Ц want Ц vilja

††††(€ хочу видеть; € хочу книгу) Ц (I want to see; I want a book) Ц (jag vill se; jag vill ha en bok)

381 хот€ Ц although Ц fast

382 хранить Ц keep Ц behalla

383 худший, -а€ Ц worse Ц samre

††††(наихудший, -а€) Ц (worst) Ц (samst)

384 цвет Ц colour Ц farg

385 целый, -а€ Ц whole Ц hel

386 цена Ц price Ц pris

387 час Ц hour Ц timme

388 часто Ц often Ц ofta

389 часть Ц part Ц del

390 часы Ц watch Ц klocka

391 чем Ц than Ц†an

392 человек Ц person Ц manniska

393 чемодан Ц suitcase Ц (res)vaska

394 чистый, -а€ Ц clean Ц ren

395 читать Ц read Ц lasa

396 что Ц that Ц att

††††что? Ц what? Ц vad?

397 что-нибудь Ц something Ц nagot (nagonting)

398 чувствовать Ц feel Ц kanna

399 чудесный Ц wonderful Ц underbar

400 школа Ц school Ц skola

401 шум Ц noise Ц buller (ovasen)

402 шутить Ц joke Ц skamta

403 этот, эта,†Ц this Ц denna (den har)

††††это Ц ††Ц detta (det har)

††††эти Ц†these Ц dessa (de har)

404 €зык Ц language Ц sprak

405 €сный, -а€ Ц clear Ц klar


406 ÷вета Ц Colours Ц Farger

черный, -а€ Ц black Ц svart

синий, -а€ Ц blue Ц bla

зеленый, -а€ Ц green Ц gron

красный, -а€ Ц red Ц rod

белый, -а€ Ц white Ц vit

желтый, -а€ Ц yellow Ц gul


407 —траны света Ц Points of the compass Ц Vaderstreck

восток; Ц east; Ц oster;

к востоку от Ц east of Ц oster om

запад; Ц west; Ц vaster;

к западу от Ц west of Ц†vaster om

север; Ц north; Ц norr;

к северу от Ц north of Ц norr om

юг; Ц south; Ц soder;

к югу от Ц south of Ц soder om


408 ƒни недели Ц Days of the week Ц Veckodagar

понедельник Ц Monday Ц mandag

вторник†Ц Tuesday Ц tisdag

среда Ц Wednesday Ц onsdag

четверг Ц Thursday Ц torsdag

п€тница†Ц Friday Ц fredag

суббота†Ц Saturday†Ц lordag

воскресенье Ц Sunday Ц sondag


409 ¬ремена года†Ц Seasons†Ц Arstider

весна Ц spring Ц var

лето Ц summer Ц sommar

осень Ц autumn (јнгли€); fall (—Ўј) Ц host

зима Ц winter Ц vinter


ћестоимени€ Ц Pronouns Ц Pronomina

410 личные Ц personal Ц personliga

€ / мен€, мне†Ц l / me†Ц jag / mig (разг. mej)

ты / теб€, тебе Ц you / you Ц du / dig (разг. dej)

он / его, ему Ц he / him Ц han / honom

она / ее, ей Ц she / her Ц hon / henne

оно / его, ему Ц it / it Ц det / det

мы / нас, нам Ц we / us Ц vi / oss

вы / вас, вам Ц you / you Ц ni /er

они / их, им Ц they / them Ц de (разг. dom) / dom (разг. dom)


411 прит€жательные Ц possessive Ц possessiva

мой, мо€, мое Ц my Ц min

твой, тво€, твое Ц your Ц din

его (от Ђонї) Ц his Ц hans

ее Ц her Ц hennes

его (от Ђоної) Ц its Ц dess

наш, -а, -е Ц our Ц var

ваш, -а, -е Ц your Ц er

их Ц their Ц deras


„ислительные Ц Numbers Ц†Rakneord

412 количественные Ц cardinal Ц grundtal

0†ноль Ц nought Ц noll

1 один Ц one Ц ett

2 два Ц two Ц tva

3 три Ц three Ц tre

4 четыре Ц four Ц fyra

5 п€ть Ц five Ц fem

6 шесть Ц six Ц sex

7 семь Ц seven Ц sju

8 восемь Ц eight Ц atta

9 дев€ть Ц nine Ц nio

10 дес€ть Ц ten Ц tio

11 одиннадцать Ц eleven Ц elva

12 двенадцать Ц twelve Ц tolv

13 тринадцать Ц thirteen Ц tretton

14 четырнадцать Ц fourteen Ц fjorton

15 п€тнадцать Ц fifteen Ц femton

16 шестнадцать Ц sixteen Ц sexton

17 семнадцать Ц seventeen Ц sjutton

18 восемнадцать Ц eighteen Ц arton

19 дев€тнадцать Ц nineteen Ц nitton

20 двадцать Ц twenty Ц tjugo

21 двадцать один Ц twenty-one Ц tjugoett

22 двадцать два Ц twenty-two Ц tjugotva

30 тридцать Ц thirty Ц trettio

40 сорок Ц forty Ц fyrtio

50 п€тьдес€т Ц fifty Ц femtio

60 шестьдес€т Ц sixty Ц sextio

70 семьдес€т Ц seventy Ц sjuttio

80 восемьдес€т Ц eighty Ц attio

90 дев€носто Ц ninety Ц nittio

100 сто Ц a hundred (one hundred) Ц hundra

1000 тыс€ча Ц a thousand (one thousand) Ц tusen


413 пор€дковые Ц ordinal Ц ordningstal

1-ый, -а€ Ц 1st first Ц 1:a forsta

2-ой, -а€ Ц 2nd second Ц 2:a andra

3-ий, -а€ Ц 3rd third Ц 3:e tredje

4-ый, -а€ Ц 4th fourth Ц 4:e fjarde

5-ый, -а€ Ц 5th fifth Ц 5:e femte

6-ой, -а€ Ц 6th sixth Ц 6:e sjatte

7-ой, -а€ Ц 7th seventh Ц 7:e sjunde

8-ой, -а€ Ц 8th eighth Ц 8:e attonde

9-ый, -а€ Ц 9th ninth Ц 9:e nionde

10-ый, -а€ Ц 10th tenth Ц 10:e tionde

11-ый, -а€ Ц 11th eleventh Ц 11:e elfte

12-ый, -а€ Ц 12th twelfth Ц 12:e tolfte.


2. Ђћинифразї дл€ трех €зыков:

русского

английского

шведского


Ѕ≈—ѕќ ќ»“№

ѕростите за беспокойство, ноЕ

Sorry to bother you, butЕ

Ursakta att jag besvarar, menЕ


¬Ќ»ћјЌ»≈

Ќе обращайте (на это) внимани€

DonТt bother (about it)

Bry dig inte (om det)


¬ќ«–ј—“

—колько ему (ей) лет?

How old is he (she)?

Hur gammal ar han (hon)?


Ц ≈му (ей) 30 лет

Ц He (she) is thirty

Ц Han (hon) ar trettio ar


¬ќЋЌќ¬ј“№—я

(«а мен€) не волнуйтесь

DonТt worry (about me)

Var inte orolig (for mig)


Ќичего страшного (ЂЌет проблемї)

No problem

Ingen fara


¬ќѕ–ќ—

” мен€ есть вопрос

May I ask you something?

Far jag fraga om en sak?


Ц ѕожалуйста

Ц Of course

Ц Javisst


¬–≈ћя

 оторый час?

WhatТs the time?

Vad ar klockan?


Ц ѕоловина третьего

Ц ItТs half past two

Ц Den ar halv tre


” мен€ нет времени

I havenТt time

Jag har inte tid


я зан€т(а)

IТm busy

Jag ar upptagen


¬—“–≈“»“№—я

 огда мы встретимс€?

When shall we meet?

Nar ska vi traffas?


¬’ќƒ»“№

¬ходите (пожалуйста)

(Please) come in

(Varsagod och) stig in


√ќ¬ќ–»“№

¬ы говорите по-английски?

Do you speak English?

Talar du engelska?


Ц ƒа, немного

Ц Yes, a little

Ц Ja, lite


Ц   сожалению, нет

Ц IТm afraid not

Ц Tyvarr inte


Ќе могли бы вы говорить немного помедленнее

Could you speak a bit more slowly

Kan du tala lite langsammare


ƒј

ƒа Ц Yes Ц Ja

 онечно Ц Of course Ц†Javisst

“очно Ц Exactly Ц Precis

ƒа, спасибо Ц Yes please Ц Ja tack

ƒа-да Ц I see Ц Jasa

Ќу да?†Ц Really? Ц Jasa?


ƒј“№

¬ы не могли бы дать мне газету

Could you give me the paper

Kan jag fa tidningen? (Var snall och ge mig tidningen)


ƒќ —¬»ƒјЌ»я

ƒо свидани€

Goodbye

Adjo


ѕока

Bye-bye (Cheerio)

Hej


”видимс€

See you later

Vi ses


ƒќЅ–ќ ѕќ∆јЋќ¬ј“№

ƒобро пожаловать

Welcome!

Valkommen! (ед.ч.) Valkomna! (мн.ч.)


ƒќ—“ј“ќ„Ќќ

Ётого достаточно

ThatТs enough

Det racker


ƒ”ћј“№

я так думаю

I†think so

Jag tror det


я так не думаю

I donТt think so

Jag tror inte det


 ак ты думаешь?

What do you think?

Vad tycker du?


∆јЋ№

ћне очень жаль

IТm†sorry to hear that

Det var trakigt att hora


∆алко!

What a pity!

Sa synd!


  сожалению, € не смогу прийти

IТm afraid†I canТt come

Tyvarr kan jag inte komma


∆»“№

√де вы живете?

Where do you live? Where are you staying? (в гостинице и т.п.)

Var bor du?


«јЅџ“№

я забыл(а)

IТve forgotten it

Det har jag glomt


«јЌя“(ј)

  сожалению, € [сейчас] очень зан€т(а)

IТm sorry IТm very busy [just now]

Tyvarr ar jag valdigt upptagen [just nu]


«јѕ»—ј“№

я это запишу

IТll write it down

Jag ska anteckna det


«ƒ–ј¬—“¬”…“≈

«дравствуйте (ѕривет)

Hello

Hej


ƒоброе утро

Good morning

God morgon


ƒобрый день

Good morning (до полудн€). Good afternoon (после полудн€)

God dag


ƒобрый вечер

Good evening

God afton (God kvall)


ƒоброй ночи

Good night

God natt


«Ќј“№

я не знаю

I†donТt know

Jag vet inte


«Ќј„≈Ќ»≈

„то это значит?

What does it mean?

Vad betyder det?


»«¬»Ќ≈Ќ»≈

»звините

Sorry (IТm sorry)

Forlat (Ursakta)


Ц Ќе за что

Ц ThatТs all right

Ц Ingen orsak


»ћ≈“№ ¬ ¬»ƒ”

„то вы имеете в виду?

What do you mean by that?

Vad menar du med det?


»ћя

 ак вас зовут?

WhatТs your name?

Vad heter du?


Ц ћен€ зовут ѕетер јндерсон

My name is Peter Anderson

Jag heter Peter Anderson


ЋёЅ≈«Ќќ—“№

¬ы очень любезны

ThatТs very kind of you

Det var mycket snallt av dig


ЋёЅ»“№

¬ы любите кофе?

Do you like coffee?

Tycker du om kaffe?


Ц ƒа, но чай € люблю больше

Ц Yes, but†I prefer tea

Ц Ja, men jag tycker battre om te


ћј–Ў–”“

¬ какую сторону?

Which way?

At vilket hall? (I vilken riktning?)


 ак добратьс€ до порта?

How do†I get to the port?

Hur kommer man till hamnen?


ѕр€мо

Straight on

Rakt fram


Ќаправо

“о the right

Till hoger


Ќалево

“о the left

Till vanster


ћ»Ќ”“ ј

ћинутку!

Just a moment!

Ett ogonblick!


ћќ„№

ћожно (мне) еще†чашку ча€?

Could†I have another cup ot tea?

Kan jag fa en kopp te till?


Ќјƒ≈я“№—я

Ќадеюсь, что да

I†hope so

Jag hoppas det


Ќадеюсь, что нет

I hope not

Jag hoppas att det inte ar sa


ЌјЋ»„»≈

” ¬ас есть открытки?

Do you have picture postcards?

Har†ni vykort?


Ц†Ѕоюсь, что нет

Ц Sorry, we havenТt

Ц Tyvarr inte


Ќ≈¬ј∆Ќќ

Ёто неважно

ItТs doesnТt matter

Det gor inget


ћне все равно

I†donТt care

Jag struntar i det


Ќ≈“

Ќет

No

Nej


¬овсе нет

Not at all

Inte alls


Ќет, спасибо

No thank you

Nej tack


Ќ»„≈√ќ

Ќичего не поделаешь

It canТt be helped

Det kan inte hjalpas


Ќ”∆Ќќ

ћне нужны марки

I†need some stamps

Jag behover frimarken


ќЅя«ј“≈Ћ№Ќќ

Ёто не об€зательно

That isnТt necessary

Det behovs inte


ќ—“ќ–ќ∆Ќќ

ќсторожно!

Look out!

Se upp!


ќ“Џ≈«ƒ

 огда вы уезжаете?

When are you leaving?

Nar reser du?


я уезжаю завтра

IТm†leaving tomorrow

Jag reser i morgon


ѕ»—ј“№

Ќапишите это здесь

Write it here

Skriv det har


ѕќ¬“ќ–»“№

Ќе могли бы вы повторить это?

Could you say it again?

Kan du saga det omigen?


ѕќ√ќƒј

 ака€ погода?

WhatТs the weather like?

Hur ar vadret?


Ц (ѕогода) хороша€

Ц ItТs good (day)

Ц Det ar vackert vader


Ц (ѕогода) плоха€

Ц ItТs bad

Ц Det ar daligt vader


ѕќ∆јЋ”…—“ј

ѕожалуйста

Please

Varsagod


(—адитесь, пожалуйста)

(Please sit down)

(Varsagod och sitt)


ѕожалуйста (в ответ на Ђспасибої)

YouТre welcome

Ingen orsak


ѕќ«ƒ–ј¬Ћ≈Ќ»≈

ѕоздравл€ю(-ем)!

Congratulations!

Gratulerar! (Grattis!)


— днем рождени€!

Happy birthday!

Gratulerar pa fodelsedagen!


ѕќћЌ»“№

Ќе помню

I†donТt remember

Jag minns inte det

(Det kommer jag inte hag)


ѕќћќў№

ѕомогите!

Help!

Hjalp!


¬ы не могли бы мне помочь?

Could you help me?

Kan du hjalpa mig?


¬ам нужна помощь?

Can†I help you?

Kan jag hjalpa till?


–азрешите вам помочь

Let me help you

Jag ska hjalpa dig


ѕќЌ»ћј“№

¬ы понимаете по-шведски?

Do you understand Swedish?

Forstar du svenska?


Ц (—овсем) немного

Ц (Only) a little

Ц (Bara) lite


я не понимаю по-французски

I†donТt understand French

Jag forstar inte franska


ѕќ“≈–я

я потер€л(а) бумажник

IТve lost my wallet

Jag har forlorat (tappat) min planbok


ѕ–»¬≈“

ѕередайте привет вашим родител€м

Give my regards to your parents

Basta halsningar tili dina foraldrar


—амые добрые пожелани€

Best wishes

Hjartliga halsningar


ѕ–»≈’ј“№

ќткуда вы приехали?

Where do you come from?

Varifran kommer du?


Ц (я) из Ўвеции

Ц (IТm) from Sweden

Ц (Jag kommer) fran Sverige


 то вы по национальности?

WhatТs your nationality?

Vilken nationalitet?


Ц (я) швед(ка)

Ц IТm Swedish

Ц Jag ar svensk(a)


ѕ–»…“»

ѕриходите сюда (»дите сюда)

Come here

Kom hit


»ду

IТm coming

Jag kommer


–јЅќ“ј“№

√де вы работаете?

WhatТs your job?

Vad jobbar du med?


„ем вы занимаетесь на работе?

What [sort of work] do you do?

Vad har du for jobb?


–јƒќ—“№

–ад(а) слышать это

IТm glad to hear that

Der var roligt att hora


–ад(а) познакомитьс€ с вами / –ад(а) вас видеть

Ц†Glad to meet you (при знакомстве)†/†Ц Nice to see you (при встрече)

Roligt att traffa dig


Ќам было очень весело

We had great fun

Vi hade valdigt roligt (kul)


–ј——ЋџЎј“№

»звините, € не расслышал(а)

Sorry? (IТm sorry,†I didnТt hear)

Forlat? (Jag horde inte)


–ј——“ќяЌ»≈

 акое рассто€ние до Z?

How far is it to Z?

Hur langt ar det till Z?


—јћќ„”¬—“¬»≈

 ак вы себ€ чувствуете?

How are you?

Hur mar du?


Ц —пасибо, хорошо. ј вы?

Very well, thanks. And you?

Tack bra. Och du?


я плохо себ€ чувствую

I†donТt feel very well

Jag mar inte vidare bra


я простудилс€(-ась)

IТve got a cold

Jag ar forkyld


— ќЋ№ ќ

—колько времени вы здесь были?

How long have you been here?

Hur lange har du varit har?


—колько времени вы здесь пробудете?

How long are you going to stay here?

Hur lange stannar du har?


—колько туда ехать на поезде?

How long does it take by train?

Hur lang tid tar det med tag?


—Ћ”Ўј“№

ѕослушайте

Listen

Hor pa


—ћќ“–≈“№

—мотрите!

Look!

Titta!


ќн(а) любит смотреть “¬

He (she) likes watching TV

Han (hon) tycker om att titta pa TV


—ћџ—Ћ

Ќе имеет смысла пробовать

ThereТs no point in trying

Det ar ingen ide att forsoka


—ќ∆јЋ≈Ќ»≈

  сожалению, мне пора уходить

IТm sorry†I must go now

Tyvarr maste jag ga nu


—ѕј—»Ѕќ

—пасибо

Thank you

Tack


—пасибо большое

Thank you very much

Tack sa mycket


Ѕольшое спасибо за помощь

Thank you very much indeed for your help

Hjartligt tack for hjalpen


—пасибо, и вам того же

Thank you, the same to you

Tack detsamma


—пасибо, да

Yes please

Ja tack


—пасибо, нет

No thank you

Nej tack


—ѕ≈Ў»“№

Ќадо спешить

ItТs urgent

Det ar brattom


я спешу

IТm in a hurry

Jag har brattom


—“ќ»“№

—колько это стоит?

How much is it?

Vad kostar det?


Ц Ёто стоит восемь крон

Ц ItТs eight crowns

Ц Det kostar atta kronor


—ё–ѕ–»«

 акой сюрприз!

What a surprise!

Vilken overraskning!


“ќ—“

¬аше здоровье!

Cheers!

Skal!


“”јЋ≈“

»звините, где туалет?

Excuse me, where is the toilet?

Ursakta, var ar toaletten?


”ƒј„ј

 ака€ удача!

What luck!

Vilken tur!


 ака€ неудача!

What bad luck!

Vilken otur!


”—ѕ≈’

”спехов вам!

Good luck!

Lycka till!


’ќ–ќЎќ

’орошо

Fine

Bra


¬сего хорошего

Have a good day (time)

Ha det sa bra


’ќ“≈“№

„то вы хотите?

What do you want?

Vad vill du?


я«џ 

Ќа каком €зыке вы говорите?

What language do you speak?

Vilket sprak talar du?


 акой у вас родной €зык?

What is your mother tongue?

Vilket ar ditt modersmal?


3.†ќ правописании и Ђформулах вежливостиї
јнглийское правописание

¬†главе 20 мы уже дали несколько простых советов по английской орфографии и пунктуации, прежде всего в виде Ђправил-запретовї. ѕоговорим о них немного подробнее.


1. Ќе уверен Ц не ставь зап€тую!

ќт расстановки зап€тых в тексте действительно стоит воздержатьс€ до тех пор, пока вы не овладеете письменной речью хорошо. Ќе забудьте, что зап€та€ никогда не ставитс€ перед Ђthatї (Ђчтобыї; Ђкоторыйї).


2. Ќе уверен Ц не переноси (слово на другую строку)!

Ёто Ц чисто практический совет. Ќа самом деле в английском €зыке существует хорошо разработанна€ система правил переноса слов, которой вам придетс€ овладеть при работе†с письменным текстом. ƒл€ этого целесообразно использовать словари английского €зыка, в которых слова разделены на слоги или иным образом даны указани€ по их переносу.


3. Ќе уверен Ц не употребл€й восклицательного знака!

ƒействительно, англичане стараютс€ быть очень экономными в его употреблении, что особенно заметно по сравнению с правилами пунктуации таких €зыков, как немецкий или шведский. ≈ще сдержаннее, даже по сравнению с английским, стараетс€ быть испанский €зык. “аким образом, фраза Ђ—пасибо за ваше письмо!ї по-английски будет заканчиватьс€ точкой: ЂThank you for your letterї.


 авычки

—оветую обратить внимание, что употребление кавычек существенно различаетс€ в разных €зыках. ¬ английском печатном тексте кавычки, заключающие в себ€ цитату (quotation marks; quotes; inverted commas), должны выгл€деть следующим образом:†У Д (простейший прием дл€ запоминани€: такое начертание похоже на сочетание цифр Ђ66-99ї). «аметим, что в текстах, издаваемых на английском €зыке в других странах, в том числе и под наблюдением редакторов университетских издательств, обычно встречаетс€ достаточно много погрешностей против прин€тых в английской печати правил пунктуации. ”дивительно, как мало людей помн€т то простое правило, что в английском тексте Ђдва с половинойї всегда следует писать как Ђ2.5ї, а Ђдес€ть тыс€чї Ц как Ђ10,000ї.


Ђ‘ормулы вежливостиї в письмах

ƒл€ того чтобы сберечь свое врем€ и силы, стоит как можно раньше изучить те общеизвестные Ђформулы вежливостиї, которыми начинаетс€ и заканчиваетс€ практически любое письмо. ќсобенно это вам пригодитс€, когда нужно будет послать открытку или короткое вежливое письмо иностранным знакомым. ѕриведем элементарные примеры таких клише на английском, немецком, французском, испанском и шведском €зыках.


ѕо-английски

√осподину X Ц Mr X.

√оспоже Y (замужней) Ц Mrs Y. (или: Ms Y.)

√оспоже Z (незамужней) Ц Miss Z. (или: Ms Z.)


Ћондон, 22.02.2000 Ц London, February 22, 2000 (или: London, Feb.22, 2000)

ѕримечание. ѕосле ЂMrї, ЂMrsї и ЂMsї сейчас стали часто ставить точку, особенно в —оединенных Ўтатах.

ѕрин€тые сокращени€ мес€цев:

€нварь Ц Jan.; февраль Ц Feb.; август Ц Aug.; сент€брь Ц Sept.; окт€брь Ц Oct.; но€брь Ц Nov.; декабрь Ц Dec.


ƒорогой ѕитер! Ц Dear Peter,

ƒорога€ ћери! Ц Dear Mary,

ƒорогие друзь€! Ц Dear Friends,


—пасибо за ¬ашу открытку! Ц Thank you for your card.

Ѕольшое спасибо за ¬аше письмо! Ц Thank you very much for your letter.

—пасибо за ¬аше письмо! Ц Many thanks for your letter.

— наилучшими пожелани€ми, Ц Best wishes, / With best wishes, Kindest regards, / With kindest regards,

¬ некоторых случа€х, в особенности между подругами, пишетс€:

Love, / Love from


«аметим, что абонементный €щик (Ђа/€ї) по-английски называетс€ Ђpost-office boxї, сокращенно ЂP.O.¬.ї. ящик, в который вы опускаете письма, называетс€ Ђpostboxї (в јнглии) или Ђmailboxї (в —Ўј). ящик, в который почтальон опускает адресованные вам письма, называетс€ Ђletterboxї (јнгли€) или Ђmailboxї (—Ўј).


ѕо-немецки

√осподину X Ц Herrn X.

√оспоже Y (замужней) Ц Frau Y.

√оспоже Z (незамужней) Ц Fraulein Z.


Ѕонн, 22.02.2000 Ц Bonn, 22.2.2000

ƒорогой ѕетер! Ц Lieber Peter!

ƒорога€ Ћотта! Ц Liebe Lotte!

ƒорогие друзь€! Ц Liebe Freunde!


Ѕольшое спасибо за открытку! Ц Herzlichen Dank fur die Karte!

Ѕольшое спасибо за письмо! Ц Herzlichen Dank fur den Brief!

Ѕольшой привет! Ц Herzliche Grusse! / Viele Grusse!

— лучшими пожелани€ми, Ц Mit freundlichen Grussen

Ћучшие пожелани€ из Ѕонна! Ц Herzliche Grusse aus Bonn!


ѕо-французски

√осподину†X Ц Monsieur X.

√оспоже Y (замужней) Ц Madame Y.

√оспоже Z (незамужней) Ц Mademoiselle Z.


ѕариж, 22.03.2000 Ц Paris, le 22 mars 2000


ƒорогой √астон! Ц Cher Gaston, / Mon cher Gaston,

ƒорога€ ћари! Ц Chere Marie, / Ma chere Marie,

ƒорогие друзь€! Ц Chers amis, / Cheres amies (ж.)


Ѕольшое спасибо за ¬ашу открытку! Ц Merci beaucoup de votre carte.

Ѕольшое спасибо за письмо! Ц Merci beaucoup de votre lettre.


— приветом, Ц Bien amicalement, / Salutations amicales, / Cordialement, votre ami,

—амые добрые пожелани€ из ѕарижа! Ц Bien des amities de Paris,


ѕо-испански

√осподину јнтонио X. Ц Sr.D. Antonio X.

√оспоже ћарии Y. (замужней) Ц Sra.Dna. Maria Y.

√оспоже »забелле Z. (незамужней) Ц Srta. Isabela Z.


ѕримечание: буква ЂD.ї после сокращени€ ЂSr.ї (Ђсеньорї) означает Ђдонї, ЂDna.ї после ЂSraї (Ђсеньораї)†Ц Ђдонь€ї. —окращение ЂSrta.ї значит Ђсеньоритаї.


ћадрид, 12.06.2000 Ц Madrid, 12 de junio de 2000


ƒорогой јнтонио! Ц Querido Antonio:

ƒорога€ ћари€! Ц Querida Maria:

ƒорогие друзь€! Ц Queridos amigos / Queridas amigas (ж.)


—пасибо за твою открытку! Ц Gracias†por tu tarjeta.

Ѕольшое спасибо за ¬аше письмо! Ц Muchas gracias†por su carta.

— самыми добрыми пожелани€ми, Ц Con muchos saludos, / Con mis saludos mas cordiales,

ѕривет из ћадрида! Ц Con muchos saludos de Madrid.


ѕо-шведски

√осподину†X Ц Herr X.

√оспоже Y (замужней) Ц Fru Y.

√оспоже Z (незамужней) Ц Froken Z.


—токгольм, 22.02.2000 Ц Stockholm 22.2.2000


ƒорогой Ёрик! Ц Kare Erik!

ƒорога€ Ћена! Ц Kara Lena!

ƒорогие друзь€! Ц Kara vanner!


Ѕольшое спасибо за открытку! Ц Hjartligt tack for kortet!

Ѕольшое спасибо за письмо! Ц Hjartligt tack for brevet!

Ѕольшой привет! Ц Hjartliga halsningar!

— лучшими пожелани€ми, Ц Med basta halsningar,

Ћучшие пожелани€ из √етеборга! Ц Hjartliga halsningar fran Goteborg!


ќ правилах переноса

¬ немецком

ЂCkї переноситс€ как Ђk-kї.

ѕример: ЂVerpak-kungї.

ЂNgї при переносе раздел€етс€.

ѕример: ЂMessun-genї.

ЂStї при переносе не раздел€етс€.

ѕримеры: Ђko-stenї, Ђrei-steї, ЂMu-sterї, Ђmus-steї.

¬ словах, оканчивающихс€ на Ђ-ungї, этот слог переноситс€ на следующую строку вместе с начальной согласной.

ѕримеры: ЂStel-lungї, ЂVertre-tungї, ЂErfah-rungї, ЂVorausset-zungї, ЂLegie-rungї.

ЂXї переноситс€ на следующую строку.

ѕример: ЂMa-ximumї.


¬о французском

ѕри переносе Ђsї отдел€етс€ от следующей согласной.

ѕримеры: Ђcons-tituerї, Ђdemons-trationї, Ђins-tallationї.

ѕримечание: «десь возможны некоторые исключени€, к примеру, Ђin-stallationї вместо Ђins-tallationї.

Ќа следующую строку перенос€тс€ такие пары согласных, как:

Ђblї, Ђclї, Ђdlї, Ђflї, Ђglї,їplї, Ђtlї, Ђvlї;

Ђbrї, Ђcrї, Ђdrї, Ђfrї, Ђgrї, Ђprї, Ђtrї, Ђvrї;

Ђchї, Ђphї, Ђgnї.

ѕримеры: Ђeta-blirї, Ђnom-breuxї, Ђexem-plaireї, Ђsi-gnalerї.

—двоенные согласные при переносе раздел€ютс€.

ѕримеры: Ђmeil-leurї, Ђpos-sibleї, Ђpermet-tantї.


¬ испанском

ѕри переносе Ђsї отдел€етс€ от следующей согласной.

ѕримеры: Ђcons-tituirї, Ђins-talarї, Ђins-trumentoї, Ђsubs-cripcionї.

—ледующие пары согласных перенос€тс€ вместе на следующую строку:

Ђblї, Ђclї, Ђdlї, Ђglї, Ђplї, Ђtlї;

Ђbrї, Ђcrї, Ђdrї, Ђgrї, Ђprї, Ђtrї;

Ђchї;

Ђllї, Ђrrї.

ѕримеры: Ђpu-blicarї, Ђarre-glarї, Ђcilin-droї, Ђco-cheї, Ђrodi-lloї, Ђinte-rrumpirї.

ƒифтонги и трифтонги тоже не раздел€ютс€.

ѕримеры: Ђfe-riasї (a не Ђferi-asї), Ђconve-nienteї (не Ђconveni-enteї).

ЂXї между гласными переноситс€ на следующую строку.

ѕример: Ђapro-ximadoї.


¬ португальском

ЂSї раздел€етс€ со следующей согласной при переносе.

ѕримеры: Ђcircuns-tanciaї, Ђins-trumentoї.

ЂXї переноситс€ на следующую строку.

ѕример: Ђapro-ximadoї.

ЂLї или Ђrї переноситс€ на следующую строку вместе с предшествующей согласной.

ѕримеры: Ђpu-blicarї, Ђvi-droї.

—очетани€ Ђchї, Ђlhї и Ђnhї не раздел€ютс€ при переносе.

ѕримеры: Ђfo-lhetoї, Ђse-nhoresї.


¬ италь€нском

ЂSї не отдел€етс€ от следующей согласной при переносе.

ѕримеры: Ђco-struzioneї, Ђdi-spositivoї, Ђsoddi-sfareї.

ЂLї или Ђrї обычно не отдел€етс€ от следующей согласной при переносе.

ѕримеры: Ђmolti-plicareї, Ђci-freї.

ѕары согласных типа Ђglї, Ђgnї, Ђchї, Ђscї всегда перенос€тс€ на следующую строку.

ѕримеры: Ђfo-glioї, Ђsi-gnoreї, Ђmac-chinaї, Ђla-sciareї.

јпостроф переноситс€ вместе с одной предшествующей согласной.

ѕримеры: ЂdellТacquaї переноситс€ как Ђdel-lТacquaї, ЂnellТanticaї переноситс€ как Ђnel-lТanticaї.


ƒиакритические знаки над прописными буквами

ƒиакритические знаки став€тс€ дополнительно, чаще всего над буквой или под ней, дл€ изменени€ ее произношени€.


¬о французском

≈сли нам нужно написать какое-либо слово только прописными буквами, то при письме от руки все диакритические знаки сохран€ютс€. Ќапример, в слове Ђsuedeї (замша) над первым Ђеї при письме строчными буквами положено ставить диакритический знак Ђaccent graveї. ќн же сохранитс€ и при письме прописными буквами в рукописном тексте: ЂSUEDEї. ¬ текстах типа брошюр диакритические знаки над прописными буквами нередко также сохран€ютс€. ¬ более простых текстах их могут и опускать.   примеру, на ценнике в магазине вполне нормально будет смотретьс€ просто ЂSUEDEї.


ѕри письме прописными буквами, диакритические знаки над Ђјї, как правило, опускаютс€. Ќапример: Ђlacherї (отпускать), но ЂLACHERї. “акже никогда не ставитс€ диакритических знаков над отдельно сто€щим Ђјї. Ќапример: Ђa mon avisї (по моему мнению), но ЂA mon avisї.


¬ испанском

ƒиакритические знаки обычно не став€тс€ при письме прописными буквами. Ќапример: Ђinvitacionї (приглашение), но ЂINVITACIONї. ќднако если вы оставите диакритические знаки над прописными буквами, это все же не будет ошибкой. “олько тогда нужно проставл€ть их всегда. Ќапример: ЂINVITACIONї.


¬ португальском

ƒиакритические знаки всегда став€тс€ над прописными буквами. Ќапример, строчными буквами пишем Ђatencaoї (внимание), прописными†Ц ЂATENCAOї.


¬ италь€нском

ƒиакритические знаки всегда став€тс€ над прописными буквами. Ќапример, Ђqualitaї (качество), ЂQUALITAї.


4. ѕрименение факса при обучении €зыкам

‘акс может весьма пригодитьс€ при изучении иностранного €зыка. Ќе последнюю роль здесь играет и довольно умеренна€ в большинстве стран плата за отправку сообщений при его помощи. — ходом времени € сам стал все более активно обращатьс€ к помощи факса дл€ того, чтобы задавать люд€м, хорошо владеющим тем €зыком, который € изучаю, различные вопросы. ќбычно мне нужна оперативна€ справка об употреблении либо точном значении отдельных слов и выражений.  роме того, сама возможность быстро получить консультацию носител€ €зыка очень важна.

‘акс примен€етс€ все шире в области международных контактов. ѕримером могут служить посто€нные св€зи, установленные между школами јнглии и –оссии, где установлены телефаксы. ¬ этом случае сообщени€ посылаютс€ как по-английски, так и по-русски. ”чащимс€ это обычно очень нравитс€. ” них создаетс€ впечатление, что половина урока проводитс€ за границей. ќдновременно усваиваетс€ и умение посто€нно писать на иностранном €зыке.  роме того, в ответах можно найти разговорную лексику, которой пока нет в самых полных словар€х.

я глубоко убежден, что факсу предстоит постепенно занимать все большее место при обучении €зыкам в школе.

ќн может быть по-своему полезен†и в системе образовани€ взрослых, не в последнюю очередь и дл€ того, чтобы получать оперативную информацию о различных событи€х в жизни страны, €зык которой мы изучаем Ц к примеру, из посольства или консульства в своем городе или регионе.

≈ще одно преимущество факса Ц в том, что его можно подключить пр€мо к домашнему телефону. “аким образом, он может св€зать людей, по каким-либо причинам не способных выйти из дома или просто предпочитающих изучать €зыки Ђна домуї. ѕоставив факс на работе, можно использовать его дл€ общени€ с иностранцами в промежутках между делами. ¬есьма полезен он и при заочном обучении.






 

√лавна€ | ¬ избранное | Ќаш E-MAIL | ƒобавить материал | ЌашЄл ошибку | ƒругие сайты | Ќаверх